福克斯新闻 左派人士抹黑参议员兰德·保罗(3)(在线收听

Well, you actually cannot change somebody's sex. That's a scientific false, you can't change. I mean, you can't change their sex as your DNA is what your DNA is, correct. You can change their secondary sexual characteristics. So, some of their appearance is resembling. Right, but that's not changing your sex. Yeah, that's not changing your sex. Right. Now, a new Gallup poll is very interesting. It shows that there has been a fairly significant generational shift when it comes to identifying as LGBTQ. Now Generation Z, apparently 15.9 percent identify as LGBT among millennials, it's 9.1 percent Generation X, 3.8 percent. Senator, is this a - I was just - I believe this is a natural shift or are external factors including social media, the Internet, and so forth, having an effect here?

其实你不能改变别人的性别。这是科学上的错误,你不能改变。我是说,你不能改变他们的性别,因为你的DNA就是你的DNA,对吧。你可以改变他们的第二性征。所以,一些外表很相似。对,但这并不能改变你的性别。是的,那不会改变你的性别。嗯。现在,有一项新的盖洛普民意调查结果非常有趣。这表明,在确认是否为LGBTQ的问题上,代际间发生了相当显著的转变。在Z一代中,有15.9%的人认为自己是LGBT,千禧一代是9.1%,X一代是3.8%。参议员,这是一个自然的转变,还是社交媒体和互联网等外部因素产生了影响?

We know the story of Keira Bell from England is an interesting one. She was 14, she was confused. And she read online about transsexualism. She thought, well, maybe this is what I am. She went to a clinic and they encouraged her that that's what she was. I don't know that anybody discouraged her from that. They encouraged her from that. She had a chemical transformation. And then she had a double mastectomy. And she's now 23. She fears she is infertile. She is very unhappy. And she feels as if she was misled, and sort of by social pressure made to think this was the right answer for her, and she is very unhappy. And in England, they've actually changed it now. They're actually requiring more parental consent than they used to. Whereas in our country, we are going the opposite way. So, I think it's an important question. And the media leaks the left-wing, media completely missed the question here. The questions about a minor and a consent. Look, I am a physician, I worked in emergency rooms. We couldn't do anything unless you were resuscitating and saving the life of John. We did nothing without the parents' consent.

我们知道,来自英国的凯拉·贝尔的故事很有趣。她14岁,她很困惑。她在网上读到了关于变性的文章。她想,也许我就是这样的。她去了一家诊所,他们鼓励她说她就是这样。我不知道有谁阻止她那样做,但他们鼓励她这样做。她发生了化学变化。然后她做了双乳切除手术。她现在23岁了,担心自己不能生育。她很不高兴。她觉得自己好像被误导了,社会压力让她认为这是正确的答案,她很不高兴。而在英国,他们现在实际上已经改变了,他们实际上比以前需要更多的父母同意。而在我们国家,我们正在走相反的路。所以,我认为这是一个重要的问题。而媒体泄密了左派人士,媒体完全错过了这里的问题。关于未成年人和同意书的问题。听着,我是医生,我在急诊室工作。我们什么都做不了,除非你能救活约翰。未经父母同意,我们什么也做不了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/523608.html