VOA常速英语2021--英女王丈夫菲利普亲王的葬礼下周举行,一切从简(在线收听

This is VOA news. Reporting by remote, I'm David Byrd. Britain's Prince Charles has expressed his family's deep gratitude for the outpouring of support following the death of his father, Prince Philip. AP's Karen Chammas reports. As the nation mourns the loss of a much love member of the royal family, Buckingham Palace announced a royal ceremonial funeral will take place April 17th at Windsor Castle. His son, Prince Charles, said he was touched by the number of people around the world who have shared the family's loss and sorrow. "My dear Papa was a very special person who I think, above all else, would have been amazed by the reaction and the touching things that have been said about him." The service will be slimmed down and entirely close to the public. Philip's grandson, Prince Harry, will attend the service along with other members of the royal family. His wife, the Duchess of Sussex, who is pregnant, has been advised by her doctor not to attend. Karen Chammas, London.

欢迎收听美国之音新闻。我是大卫·伯德,为您远程报道。菲利普亲王去世后,其子英国王储查尔斯代表家人对收到的源源不断的支持表达了深切谢意。请听美联社记者卡伦·查马斯报道。在英国举国上下哀悼深受爱戴的王室成员菲利普亲王之际,白金汉宫宣布将于4月17日在温莎城堡举行一场王室仪式葬礼。菲利普亲王的儿子查尔斯王子表示,全世界有很多人与皇室同失落、共悲伤,他深受感动。“我亲爱的爸爸是一个非常特别的人,我认为,他一定会非常惊讶于人们对他离世的反应以及对他说的感人的话语。”葬礼将被精简,完全不对公众开放。菲利普的孙子哈里王子将和其他王室成员一起参加仪式。他的妻子萨塞克斯公爵夫人怀孕了,医生建议她不要参加。卡伦·查马斯,伦敦报道。

Georgia health officials have halted vaccinations at a site administering the Johnson & Johnson shot after eight people experienced adverse reactions. However, experts say it doesn't seem to be an issue with the vaccine. AP's Julie Walker reports. Three other states also temporarily shut sites down. Dr. Amy Baxter at Georgia Medical College says it's not the Johnson & Johnson vaccine that's the issue here. It's that people taking it are more prone to fainting. "There's no problem with the J&J vaccine. There's no problem with safety. It's just that we have made it easier for people who don't like needles to get vaccinated with only one shot." She says those people go for the J&J vaccine. "The vaccine is very safe and tiny minor side effects are nothing compared to the risk of dying or prolonged illness." I'm Julie Walker. You can find more on these stories and the rest of the day's at voanews.com. You can also follow us on the VOA mobile app. Reporting by remote, I'm David Byrd, VOA news.

乔治亚州卫生官员停止了强生疫苗注射点的接种,此前有8人出现了不良反应。不过,专家表示,这似乎不是疫苗的问题。请听美联社记者朱莉·沃克报道。另外三个州也暂时关闭了强生疫苗注射点。乔治亚医学院的艾米·巴克斯特博士表示,问题不在于强生疫苗。只是接种强生疫苗的人更容易晕厥。“强生疫苗没有问题。其安全性没有问题。只是我们让接种疫苗的流程更简易,让不喜欢针头的人只需要接种一针。”她表示,那些人喜欢强生疫苗。“强生疫苗是非常安全的,与死亡或长期疾病的风险相比,微小的副作用根本不算什么。”我是朱莉·沃克。您可以通过voanews.com浏览更多相关故事及当天其他新闻。您还可以通过VOA手机端程序关注我们。我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2021/4/524620.html