《绝望的主妇》精讲452(在线收听) |
Carlos, what happened? Carlos 发生了什么? I've had a rough couple days. After you told me about the, the baby, I kind of lost it. 这几天过得不好。就在你告诉我...孩子没了后...我有些无所适从。 Carlos, your hands. Carlos,你的手。 I ripped my mattress open. 我撕开了床垫。 Jeez, how are you feeling today? 天呀,你感觉如何? They're injecting me with this tranquilizer thing. I think it's doing the trick. 为了让我冷静下来他们给我注射了镇静剂。我想这样我可以好些。 We never even talked about names. I had my top five all picked out. 我们还从没有商量过孩子的名字,我已经挑选了五个候选的名字。 Honey. 亲爱的。 You want to hear them? 你要听听吗? No, I'm good. 不,我很好。 You never thought about names? 你从没有想过孩子的名字? Oh, well, it was a little soon for that, don't you think? I mean, how can you name something the size of a walnut? 噢,嗯。想名字是不是太早了点,你觉得呢?我的意思是,孩子现在才那么小,你就取名字啊? Is this new? 这是新买的? Do you like it? I picked it up on the way here. 你喜欢吗?我在来这儿的路上买的。 You just lost a baby. 你刚刚没了孩子。 We all grieve differently. 人人都有自己悲伤的方式。 You seem to be taking it pretty well. 你看起来没什么事啊。 I go shopping, you rip toilets out of the wall. Different strokes. 我去购物,你砸座便器。不同的发泄方式而已。 Are you even sad? 你有伤心吗? Oh, please. What do you think? 哦,拜托,你在想什么? Honestly? I don't know. 说实话,我不知道。 Of course, I’m sad. It's a sad situation. Now, let go of me. 当然,我伤心啦。这是个伤心事。放开我。 Oh, man. 哦,天啊。 Honey, are you okay? 亲爱的,你还好吧? I think my tranquilizer's wearing off. 我想我的镇静剂药效减退了。 Well, let's get you another round. 那得给你再来一针呀。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/526473.html |