美国国家公共电台 NPR 白俄罗斯遭逮捕反对派人士承认参与煽动反政府活动(在线收听

The European Union has called on all EU-based airlines to avoid flying over Belarusian airspace.

欧盟呼吁所有总部位于欧盟的航空公司避免飞越白俄罗斯领空。

The move follows Sunday's incident when Belarus forced a commercial flight to land at the capital, Minsk.

此前,白俄罗斯在上周日强迫一架商业航班在其首都明斯克降落。

That resulted in the apprehension of opposition journalist Roman Protasevich.

这导致反对派记者罗曼·普罗塔塞维奇被捕。

EU leaders meeting in Brussels said they also wanted to see Belarusian airlines banned from flying over EU airspace,

在布鲁塞尔举行会议的欧盟领导人表示,他们还希望看到白俄罗斯航空公司被禁止飞越欧盟领空,

and they plan to adopt further targeted economic sanctions on Belarusian officials.

他们计划对白俄罗斯官员采取进一步有针对性的经济制裁。

Meanwhile, that opposition activist has appeared on state media.

与此同时,被捕的反对派活动家出现在官方媒体上。

Roman Protasevich said he is confessing to inciting civil unrest and is cooperating with investigators.

普罗塔塞维奇表示,他承认煽动内乱,目前正在与调查人员合作。

His supporters say he appeared to be acting under duress.

他的支持者表示,他似乎是在胁迫下发表了这番言论。

On Sunday, Protasevich was traveling on a Ryanair flight from Greece to Lithuania.

上周日,普罗塔塞维奇乘坐瑞安航空公司的航班从希腊飞往立陶宛。

And as the flight passed through Belarusian airspace, it was ordered to land at the capital, Minsk, and Protasevich was arrested.

飞机在经过白俄罗斯领空时,被命令在首都明斯克降落,之后普罗塔塞维奇被捕。

NPR's Lucian Kim reports on why the authorities went to such lengths to catch him.

NPR新闻的卢西安·金将就政府如此不遗余力地抓捕他的原因进行报道。

Even before departing the Athens airport, Roman Protasevich messaged colleagues

甚至在从雅典机场起飞之前,罗曼·普罗塔塞维奇就给同事们发消息说,

that he had noticed a suspicious man following him and taking pictures before he and his girlfriend, Sofia Sapega, got on the flight.

他注意到,在他和女友索菲亚·萨佩加上飞机之前,有个可疑的人在跟踪他并拍了照片。

When the plane abruptly altered course to make the unplanned landing in Minsk, fellow passengers recalled him saying he would be executed in Belarus.

据其他乘客加快,当飞机突然改变航向并计划外地在明斯克降落时,普罗塔塞维奇说自已会在白俄罗斯被处决。

He's considered to be, like, private enemy of Lukashenko, so we're really afraid not only for his freedom but for his life.

他被认为是卢卡申科的私敌,因此我们不仅担心他的自由,也担心他的生命安全。

That's exiled opposition leader Sviatlana Tsikhanouskaya speaking to Britain's Sky News.

这是流亡海外的反对党领袖维特兰娜·季哈诺夫斯卡娅在接受英国天空新闻的采访时所说。

I'm sure that he's in awful circumstances. I'm sure that he's being tortured.

我肯定他现在的处境很糟糕。我肯定他遭受了酷刑。

Hours later, a video of Protasevich appeared on Belarusian pro-government social media.

几个小时之后,普罗塔塞维奇的视频出现在白俄罗斯亲政府的社交媒体上。

Protasevich confessed to having incited mass disorder.

普罗塔塞维奇承认他煽动了大规模骚乱。

He said he was cooperating with investigators, was in good health and being treated well.

他说他正在与调查人员合作,目前身体健康,受到了善待。

Roman Protasevich was born in 1995, a year after Belarus' leader, Alexander Lukashenko, took power.

罗曼·普罗塔塞维奇出生于1995年,即白俄罗斯领导人亚历山大·卢卡申科上台一年之后。

Protasevich became a political activist as a teenager and later was the editor of Nexta, a Belarusian news channel on the messaging app Telegram.

普罗塔塞维奇在十几岁时就成为政治活动家,之后成为消息应用Telegram上的白俄罗斯新闻频道Nexta的编辑。

He left Belarus in 2019.

他于2019年离开白俄罗斯。

And when massive anti-government protests broke out last year,

去年爆发大规模反政府抗议活动时,

his Telegram channel became a key resource for opposition activists to coordinate and plan their actions.

他的Telegram频道成为反对派活动人士协调和计划行动的关键资源。

Belarusian authorities responded by charging Protasevich with inciting hatred and mass disorder and putting him on a terrorist list.

白俄罗斯政府对此的回应是,指控普罗塔塞维奇煽动仇恨和大规模骚乱,并将他列入恐怖分子名单。

He's an example of a very principled and very effective journalist who knows how to collect information and how to deliver this information to the audience.

他是一名非常有原则也非常有效率的记者,他知道如何收集信息,也知道如何向观众传递这些信息。

Valery Kavaleuski is Tsikhanouskaya's foreign policy adviser and personally knows Protasevich.

瓦莱里·卡瓦柳斯基是季哈诺夫斯卡娅的外交政策顾问,他本人认识普罗塔塞维奇。

He's been doing this terrific job for millions of people.

他为数百万人做了这项了不起的工作。

But at the same time, he comes across as very humble, as very intelligent, as very unassuming. So yeah, he's a very likable person.

但同时,他给人的印象是非常谦虚,非常聪明,非常随和。他是个很讨人喜欢的人。

Kavaleuski says Lukashenko feels able to take actions like the diversion of the Ryanair flight because international sanctions against his regime have been too weak.

卡瓦柳斯基表示,卢卡申科认为他能够采取让瑞安航班改道等行动,因为国际社会对其政权的制裁过于软弱。

Lukashenko is really waging a war now against any dissent, be it inside the country or outside of the country.

卢卡申科现在是在发动反对任何异见的战争,无论是异见来自国内还是国外。

That's Katia Glod, a fellow with the Center for European Policy Analysis in Washington.

这是华盛顿欧洲政策分析中心的研究员卡蒂娅·格洛德所说。

She says Protasevich's arrest was motivated by both personal revenge and an attempt to silence all critical media.

她表示,普罗塔塞维奇被捕的动机既出于个人报复,也是想让所有批评媒体保持沉默。

They pose very direct threats to the regime because they are the ones who mobilize the population, and then they inform people in Belarus.

他们对这一政权构成非常直接的威胁,因为他们会动员民众,之后再影响白俄罗斯人民。

Lukashenko has succeeded for now in crushing Belarus' protest movement, she says. But even more repression will not help him restore his legitimacy.

她表示,卢卡申科目前成功地镇压了白俄罗斯的抗议运动。但继续镇压无助于他恢复合法性。

Lucian Kim, NPR News, Moscow.

NPR新闻,卢西安·金莫斯科报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/527248.html