时差N小时 毕业班倦怠症(在线收听

I've recently spoken very directly with a few of my students about a malady that afflicts a certain small percentage of students in that final run of days that lead to the big one: GRADUATION DAY. That malady is not the dreaded H1N1 virus, nor bronchitis, appendicitis, or tonsillitis.

在毕业日来临前的日子里,有一种病正侵袭着一部分学生。最近我和几个学生直接了当地谈到了这个问题。这种病不是令人闻之色变的H1N1新型流感,也不是支气管炎、盲肠炎或扁桃腺炎。

No, the malady of which I speak is known as "senioritis." Senioritis is an affliction that can treat college and high school seniors the way a fly swatter treats flies. Everything is buzzing along fine and dandy, and then, bam! The symptoms of senioritis are well known. They include an all but irresistible urge to cut classes and ignore due dates for homework and presentations.

不,以上所说的都不是,我所提到的病被称为“毕业倦怠症”。如果把高中和大学的高年级学生比作苍蝇,那毕业倦怠症就像个苍蝇拍,在拍打、折磨这群“苍蝇”:当“苍蝇”在舒适的环境中“嗡嗡”地飞时,突然“啪”的一声,被拍了下来。想必大家对毕业倦怠症的症状都有所了解。其中包括有种难以抗拒的冲动去旷课,不按时交作业、做演讲等。

Students in the throes of senioritis often feel a profound sense of lethargy. Right out of the blue, seniors about to graduate suddenly become candidates for the Nobel Prize in Absenteeism. Stricken with senioritis, some young scholars are unable to lift a single finger or take a single step forward. A severe case of senioritis may actually sink an ordinarily cheerful and energetic senior into a bottomless pit of listlessness and languor. "Seniors," runs my advice these days, "treasure these last laps between now and June. Keep pumping those knees. The finish line is near. Don't stop yet. Don't be an absentee."

患有毕业倦怠症的学生总是有强烈的倦怠感。突然之间,临毕业的学生摇身一变成为角逐诺贝尔旷课奖的候选人。患上毕业倦怠症之后,一些年轻学子根本动都不想动,连向前迈进一步都不肯。 举个较为严重的例子,毕业倦怠症可能会使平时活泼开朗、精力十足的学生沦为一个极端萎靡的人。我的建议是,高年级的同学应该珍惜毕业前夕的这段日子,保持积极性。在毕业临近的时候,不要止步,不要旷课。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/scnxs/527803.html