纪录片《饮食变迁》 第30期:同卵双生子的体型几乎不变(在线收听

Then new evidence emerged supporting the theory

而新出现的一些证据支持了上述理论

that some of us are born to be thin

即有些人生来就是瘦人

in the form of a very special pair of sisters.

就像一对特别的姐妹

Twin sisters Sharon and Debbie are

孪生姐妹莎伦和黛比

taking their very first holiday together at the age of 46.

46岁时一起共度了第一个假日

They were brought up by two completely different families.

她们在两个不同家庭里被抚养长大

They didn't even know one another existed.

彼此不知道对方的存在

They were separated at birth and

她们是在刚出生时被分开的

were only reunited a year ago.

且一年前才重逢

We didn't know that we were identical twins.

我们不知道我们是同卵双胞胎

We just knew we were twins.

我们只知道我们是双生子

So I see her coming out

我看着她走过来

and I keep staring at her

我一直盯着她看

and she keeps saying, "Don't look at me."

而她则一直在说 别看我

It was too intense a feeling.

那是一种十分激烈的情感

And then everybody goes,

然后每个人都说

"Ah, so it's like looking in the mirror,"

好像是在照镜子一样

and we're like, "No, dummy.

我们的意思是 不 傻瓜

When you look in the mirror, that is you!"

如果你对着镜子看看 那就是你

The similarities are striking.

她们之间的相似是惊人的

Over the years,

尽管过去了很多年

there's been little variation in their looks,

她们的外貌 身高 体重

their heights and their weights.

几乎没有什么差别

When they finally met,

最终 她们见面的时候

there was only five pounds difference between them.

体重仅仅相差五磅

What is astonishing is that

最让人感到不可思议的是

they could not have had more opposite upbringings.

她们接受的教育方式几乎截然相反

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpysbq/529589.html