美国有线新闻 CNN 美国当前就业形势不容乐观(在线收听

Which of these U.S. government departments was created first? Is it the Department of Education, Labor, Energy or Transportation?

下列哪个美国政府部门是最先成立的?教育部、劳动部、能源部还是交通部?

The Department of Labor was established in 1913 and it releases the government's monthly jobs report.

劳工部成立于1913年,负责发布政府的月度就业报告。

It was not the flood of rehiring economists had predicted, more like a trickle. April's jobs reports show the job market struggling to rebound.

经济学家预测的重新招聘浪潮没能实现,重新招聘人数很少。4月份的就业报告显示,就业市场正在艰难反弹。

Economists had expected American would add 1 million jobs. The economy still down 8.2 million positions in the pandemic.

经济学家原本预测美国将增加100万个就业岗位。疫情造成经济下滑,就业岗位减少了820万个。

Now most of the hiring happened in leisure and hospitality

目前大部分招聘集中在休闲服务业和酒店业,

as states has allowed greater numbers in bars and restaurants and as vaccinations have allowed for more travel.

因为各州允许更多的人前往酒吧和餐厅,而且疫苗接种使旅行增加。

The leisure sector though is still down 2.8 million jobs since February 2020. The unemployment rate rose slightly to 6.1 percent.

不过,自2020年2月以来,休闲服务业仍减少了280万个就业岗位。失业率略微升至6.1%。

The job market is still in a deep hole and the damage has been uneven.

就业市场仍处于深渊,损害程度不一。

Lower income earners, women, Hispanic and black workers bore the brunt of the layoffs and millions are still out of work.

低收入者、女性、西班牙裔和非裔工人首当其冲地受到裁员的影响,数百万人仍处于失业状态。

And some employers report trouble finding workers.

一些雇主报告说难以找到工人。

There are one-half million factory job openings right now and elsewhere some workers may be reluctant to venture back into the labor market for three reasons.

目前工厂有50万个职位空缺,但其他地方的工人可能不愿意冒险回到劳动力市场,原因有三个。

Fear of contracting the virus, a lack of childcare with children out of school and the cushion from $300 a week extra in jobless benefits.

担心感染病毒,无法照顾停课在家的子女,以及失去每周300美元的额外失业救济金。

The potential good news for workers, employers may have to pay more to attract talent. Average hourly earnings jumped 21 cents in April.

对于工人来说,可能的好消息是,雇主可能必须支付更高的薪酬来吸引人才。4月份的平均时薪涨了21美分。

So as the economy heals, Montana and South Carolina are opting out of that $300 a week in extra jobless benefits.

因此,随着经济复苏,蒙大拿州和南卡罗来纳州选择放弃每周300美元的额外失业救济金。

They site labor shortages and they call it a disincentive to return to work.

他们发现劳动力短缺,并认为失业救济金阻碍劳动力重返工作岗位。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/529972.html