美国有线新闻 CNN 美国最大燃油管道公司遭受勒索软件攻击(在线收听

A cyberattack has shut down America's largest fuel pipeline,

一次网络攻击导致美国最大的燃料管道关闭,

and this has brought up concerns about everything, from how vulnerable American infrastructure is, to how much this could impact fuel prices.

这引发了人们的各种担忧,包括美国的基础设施有多脆弱,以及这起事件会对燃料价格造成多大影响。

As far as those are concerned, the national average for one gallon of gasoline was $2.97 on Monday.

就这些担忧而言,周一全国每加仑汽油平均价格为2.97美元。

That's 60 percent higher than it was at this time last year when Americans weren't driving as much during COVID related shutdowns.

这比去年同期高出了60%,当时美国因疫情停工停产,美国人开车出行没有这么频繁。

The Colonial Pipeline Company transports about 45 percent of all the fuel consumed on the U.S. East Coast.

科洛尼尔管道公司运输着美国东海岸约45%的燃料。

It found out Friday it had been hit by a cybersecurity attack. Colonial says the computer virus involves something called ransomware.

该公司上周五发现自己遭到了网络安全攻击。科洛尼尔公司表示,电脑病毒与勒索软件有关。

What this does is encrypt or lock up important information until a person or organization pays a ransom to get it back again.

这种软件会加密或锁定重要信息,直到某个人或组织支付赎金才能将信息取回。

This is a growing threat to computer systems

这对计算机系统的威胁越来越大,

and the security company McAfee said it's nearly impossible to get files back without paying the ransom and let the attacker backs off.

安全公司麦卡菲表示,如果不支付赎金,让攻击者收手,几乎不可能找回文件。

So, who is the attacker?

那攻击者到底是谁?

The U.S. Federal Bureau of Investigation said it's a criminal group that originated in Russia. We don't know if Colonial plans to pay the ransom.

美国联邦调查局表示,攻击者是俄罗斯的一个犯罪集团。我们不知道科洛尼尔公司是否打算支付赎金。

The federal government says because it's a private company, it's up to Colonial to decide.

联邦政府表示,因为科洛尼尔是一家私人公司,所以由其自行决定。

We can tell you that in the past year, ransomware victims have paid more than $350 million to get their files back.

我们可以告诉大家,过去一年,勒索软件受害者为取回文件已支付了超过3.5亿美元。

The U.S. government is telling infrastructure providers to do all they can to protect themselves from cyberattacks.

美国政府让基础设施提供商尽其所能保护自己免受网络攻击。

Colonial says it was able to shut down its operations before the virus can impact its physical equipment systems, the ones that actually operate the oil pipelines.

科洛尼尔公司表示,其能够在病毒影响到操作输油管道的实体设备系统之前停止运行。

It says its smaller systems are now up and running again,

该公司表示,其小型系统目前已重新启动并运行,

but its four main lines are still shut down and it may take until the end of the week until it's fully operational.

但其四条主要线路仍处于关闭状态,可能要到本周末才能全面投入运营。

The government says there's not a shortage of gasoline at the moment, and an oil expert says a disruption of a couple of days isn't typical a big deal.

政府表示,目前没有出现汽油短缺,一位石油专家表示,汽油供应中断几天通常不是什么大事。

However, if Colonial's pipe stay closed through this week or longer, the problem this creates and the price rises it causes could be much greater.

然而,如果科洛尼尔公司的管道在本周或更长时间内持续关闭,那由此产生的问题及其引发的价格上涨可能会更大。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/529974.html