美国国家公共电台 NPR 德国遭遇严重洪灾 多地通讯中断(在线收听

At least 117 people have died after severe floods devastated parts of western Germany and Belgium.

德国西部和比利时部分地区遭受严重洪灾,造成至少117人死亡。

Authorities have not been able to get in touch with hundreds more because mobile phone networks have collapsed in flooded areas of Germany.

由于德国洪灾地区的移动电话网络已经瘫痪,有关部门无法联系到的人多达数百人。

That also means families can't track their loved ones.

这也意味着家庭无法了解亲人的情况。

The rising death toll marks Germany's largest mass loss of life in years. Esme Nicholson reports from Berlin.

不断上升的死亡人数标志着德国正在经历数年来规模最大的生命损失。埃斯梅·尼科尔森将从柏林带来报道。

Climate change has arrived in Germany.

气候变化已经抵达德国。

These are the words of Federal Environment Minister Svenja Schulze sent in a tweet in response to news footage showing destruction and desperate families perching on rooftops.

这是德国联邦环境部长斯文娅·舒尔策在推特上回应新闻报道时所说,报道中可以看到洪水造成的破坏,绝望的家庭躲到了屋顶上。

Firefighters in the states of Rhineland-Palatinate and North Rhine-Westphalia say the situation remains chaotic

莱茵兰-帕拉蒂纳州和北莱茵-威斯特伐利亚州的消防队员表示,目前情况仍然很混乱,

and that electricity and cell phone networks are down.

电力和手机网络已经瘫痪。

South of Cologne, Police Officer Patrick Reichelt told public broadcaster ARD that the rescue services are struggling to keep up.

在科隆南部,警官帕特里克·雷切尔特对德国电视一台表示,救援服务正在努力应对。

The current of the water running past the elementary school is too strong for our motorboats.

对我们的摩托艇来说,流过小学的水流过大。

We just managed to get the kids out, but that was the last trip we'll be making over that way today.

我们刚设法将孩子们救出来,但那是我们今天最后一次以这种方式进行救援。

An entire district of the ancient city of Trier was evacuated on Thursday, including a hospital and its patients, some of whom were just out of surgery.

特里尔古城所有地区的居民都于周四撤离,这包括一家医院及患者,其中一些病人刚刚手术结束。

And some of the worst damage has occurred in the wine region of Ahrweiler, where entire villages have been cut off by torrents of floodwater.

一些最严重的破坏发生在阿赫韦勒的葡萄酒区,整座村庄被汹涌的洪水围困。

In the town of Schuld, houses collapsed, and dozens of people are unaccounted for.

在舒尔德镇,房屋倒塌,数十人下落不明。

Expressing distress at the news, Chancellor Angela Merkel said,

德国总理安格拉·默克尔对这一消息表示悲痛,她表示,

quote, "Heavy rain and flooding doesn't quite capture what has happened," referring to it instead as a catastrophe.

“大雨和洪灾并不能完全说明现在的情况”,应该称这是一场灾难。

I'm grieving for those who've lost their lives in this disaster. We don't know the death toll yet, but it's going to be high.

我为在这场灾难中丧生的人感到悲痛。我们尚不清楚具体的死亡人数,但可以肯定会很高。

Some died in their basements, some as firefighters trying to bring others to safety. And my deepest sympathy goes out to their families.

有些人在地下室死亡,有些人在消防员试图将他们带到安全地带的途中死亡。我对他们的家人致以最深切的慰问。

Merkel was speaking from Washington, where on her last trip as chancellor, she met President Biden.

这是默克尔在华盛顿所说,她与拜登总统在华盛顿举行了会晤,这是她作为总理的最后一次出访。

Among other issues, they spoke about climate change, an issue now at the forefront of Germany's election campaign ahead of the September vote.

两国元首谈论了气候变化等问题,这一问题目前已成为德国9月大选前竞选活动的首要议题。

For NPR News, I'm Esme Nicholson in Berlin.

NPR新闻,埃斯梅·尼科尔森柏林报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/530426.html