美国国家公共电台 NPR 特朗普顾问被捕 被控秘密为阿联酋谋取利益(在线收听

A close adviser to former President Donald Trump is facing federal charges.

前总统唐纳德·特朗普的一位亲密顾问正面临联邦指控。

Prosecutors say that Thomas Barrack exploited his ties to Trump to win influence for a foreign government — in this case, the United Arab Emirates.

检方表示,汤姆·巴拉克利用他与特朗普的关系,为一个外国政府——在本案中是阿拉伯联合酋长国——赢得影响力。

NPR's Carrie Johnson has been following this story, and she joins us now with more. Hey, Carrie.

NPR新闻的嘉莉·约翰逊一直在关注这起事件,现在她将和我们连线。你好,嘉莉。

Hey, Ailsa.

你好,艾尔莎。

So remind us. Who is Tom Barrack, and what kind of trouble is he in exactly?

请提醒一下我们。汤姆·巴拉克是谁?他到底遇到了什么麻烦?

Barrack is a real estate investor with close ties to Trump. He chaired Trump's inaugural committee.

巴拉克是一位房地产投资者,与特朗普关系密切。他曾任职特朗普就职委员会主席。

But the new charges don't have anything to do with that.

但最新指控与此无关。

Rather, prosecutors say Barrack leveraged his influence with candidate then President Trump to win favorable treatment for a foreign government.

相反,检方表示,巴拉克利用他对时任总统候选人特朗普的影响力,为外国政府赢得了有利待遇。

Now, those kinds of influence campaigns inside the U.S. are supposed to be disclosed to the Justice Department.

现在,美国国内的这种影响力运动应该向司法部披露。

Right. But the indictment says...

好。但起诉书说……

...Barrack never filed that paperwork. And when he was trying for a federal job, he left that work off the forms.

……巴拉克从未提交过那份文件。在他想找一份联邦工作时,他将这份工作经历从表格上删除。

When he met with the FBI, he lied about it, they say.

他们表示,他在和联邦调查局见面时撒了谎。

But if this is a case about influence, what did Barrack allegedly do here to help the United Arab Emirates?

但如果这是一起有关影响力的案件,那他们称巴拉克在美国做了哪些事来帮助阿联酋?

Court papers say that Barrack really tried to cultivate influence from the very beginnings,

法庭文件表示,巴拉克从一开始就试图培养影响力,

even during the 2016 campaign, that he inserted language favorable to the United Arab Emirates in one of Trump's speeches back then.

甚至在2016年竞选期间,他在特朗普发表的一次演讲中插入了对阿联酋有利的语言。

He told the UAE to create a wish list of policy goals for the whole Trump administration.

他让阿联酋为整个特朗普政府制定一份政策目标的愿望清单。

He allegedly lobbied the White House to avoid a meeting at Camp David during this blockade in Qatar by the UAE and other Middle Eastern governments.

据称,他游说白宫,避免在卡塔尔被阿联酋和其他中东国家政府封锁期间在戴维营开会。

He even made a bid to be the American ambassador and said it would be good for Abu Dhabi.

他甚至申请成为美国大使,并表示这对阿布扎比有利。

He also spouted talking points on TV and in an op-ed, all according to the indictment.

根据起诉书,他还在电视上和评论文章中滔滔不绝地谈论相关论点。

And I understand that prosecutors right now are arguing that Tom Barrack is a flight risk. Why is that?

据我所知,检方现在认为汤姆·巴拉克有潜逃的危险。为什么?

Yeah. Barrack was picked up in Los Angeles, but this case really is filed in Brooklyn.

没错。巴拉克在洛杉矶被捕,但这起案件却在布鲁克林立案。

Prosecutors there want him detained in custody. They say he's really wealthy and well-connected with access to a private plane.

该地区的检察官希望拘留他。他们说他非常富有,而且人脉宽广,拥有私人飞机。

He's a citizen of Lebanon and has ties to the UAE. Of course, both countries lack extradition treaties with the U.S.

他是黎巴嫩公民,与阿联酋有联系。当然,这两个国家都没有与美国签订引渡条约。

The government wants him moved to Brooklyn. Then they can argue before a judge, they say, about whether he can be released pending trial.

政府希望将他转移到布鲁克林。他们表示,这样他们就可以在法官面前就他是否能被取保候审进行辩论。

And what is Barrack saying about all that?

巴拉克对此有何表态?

I reached his lawyer, Matt Herrington, via email. The lawyer says Barrack made himself available voluntarily to the investigators from the outset.

我通过电子邮件联系到了他的律师马特·赫林顿。这位律师表示,巴拉克从一开始就主动向调查人员提供了自己的信息。

He's pleading not guilty today. Barrack has a lot of resources at his disposal.

他今天不会认罪。巴拉克有很多资源可供他使用。

It'll be interesting to see where this case goes exactly.

值得注意的是,我们要看看这起案件会如何发展。

I should mention prosecutors also charged an employee of Barrack's investment firm today.

我应该指出,检察官今天还起诉了巴拉克投资公司的一名雇员。

Wow. OK, well, before we let you go, Barrack is the latest in a number of people close to former President Trump who have now been charged with federal crimes.

哇哦。好,最后还有个问题,巴拉克是前总统特朗普关系密切的人中最新被控犯有联邦罪行的人。

Can you talk a little bit about that?

你能谈谈这一点吗?

Yeah. It's a long list, Ailsa.

好。艾尔莎,被起诉的名单很长。

Remember; before they received clemency, Trump adviser Roger Stone and Trump campaign chairman Paul Manafort had been convicted of federal offenses.

记住;在他们得到宽大处理之前,特朗普的顾问罗杰·斯通和特朗普的竞选主席保罗·马纳福特已被判犯有联邦罪行。

And Trump's former personal lawyer Rudy Giuliani is still under active investigation.

而特朗普的前私人律师鲁迪·朱利安尼仍在接受积极调查。

The FBI raided his offices this year and seized something like 21 different electronic devices.

联邦调查局今年突袭了他的办公室,查获了大约21种不同的电子设备。

Wow. And Trump's one-time lawyer Michael Cohen pleaded guilty and served prison time as part of a hush money scheme during Trump's presidency.

哇哦。特朗普的前律师迈克尔·科恩已经认罪,并因参与特朗普担任总统期间支付封口费一事而服刑。

The real question is, is this Barrack case the last shoe to drop, or is more coming?

真正的问题是,巴拉克案件是最后一起,还是会有更多案件出现?

To be continued. That is NPR's Carrie Johnson. Thank you, Carrie.

未完待续。以上是NPR新闻的嘉莉·约翰逊带来的报道。谢谢你,嘉莉。

You're welcome.

不客气。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/2021/530988.html