纪录片《药物依赖》 第38期:救命良药(在线收听

Statins have been heralded

抑制素被认为是

as the greatest discovery since antibiotics,

自抗生素以后最伟大的发现

and their ability to deal with cardiovascular disease

它们对于心脏血管类疾病的治疗

has made them the most prescribed medicine in the world.

使它们成为世界上最常用的处方药

In the UK alone,

仅仅在英国

six million adults pop one every day.

就有六百万成年人每天服用一粒

Statins are fantastic drugs,

抑制素是很了不起的药物

no doubt about it. They're life-savers.

这是毋庸置疑的 它们是救命良药

We may not be sure HOW they do that

我们不知道它是怎么做到的

but we know that they do.

但它就是做到了

So if you take a statin,

所以如果你服用抑制素

your cholesterol level will drop.

你的胆固醇水平就会降低

If you take a statin,

如果你服用抑制素

your risk of heart attack and stroke will fall.

你心脏病发作和中风的几率就会变小

Statins reduce the amount of cholesterol,

抑制素可以降低胆固醇

also known as lipids, in the blood.

也就是血液里的脂质的含量

The Government recommends that statins be given

政府建议所有患过心绞痛 中风

to all those who have had a heart attack, a stroke or angina.

或者是心脏病发过的病人都服用抑制素

Mrs Parsons? Susan, come on in.

帕森太太 苏珊 进来吧

But now health officials are recommending statins be prescribed

但现在卫生官员建议

to those who are simply

可能心脏病发或中风的人

deemed to be at risk of a heart attack or stroke

也服用抑制素

because their cholesterol is raised above normal.

因为他们的胆固醇含量高于正常水平

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpywyl/531102.html