福克斯新闻 拜登新经济刺激计划被批乱花钱(2)(在线收听

Now, this is literally insane.

这简直是疯了。

Right now, even after COVID, the U.S. has the strongest economy in the G7.

现在,即使在新冠肺炎疫情之后,美国仍然是七国集团中最强大的经济体。

And these people are working overtime to obliterate it all.

而这些人在加班加点地消灭这一切。

So I didn't go through the whole list.

我没有看完整个清单。

But all of the spending, the Medicare expansion, the child tax credit, all this stuff on the list, ends up being income redistribution, high taxes, heavy regulations, all of that.

但是所有的支出,医疗保险扩张,儿童税收抵免,所有这些在清单上的东西,最终都会变成收入再分配,高税收,严格的监管,所有这些。

And the Democrats are fully embracing European style socialism.

而民主党正完全拥护欧洲式的社会主义。

Oh, they love the family medical leave, that's all guaranteed.

对了,他们喜欢家庭医疗休假,这个保证会有。

And just in time for German Chancellor, progressive Angela Merkel, for her to come to town, who's thrilled about now having an American president, who lets her make all the decisions.

对于德国总理、进步派的安格拉·默克尔来说,这正是到访的好时候,她对现在有了一位让她做所有决定的美国总统感到激动不已。

Now, her ridiculous appearance today, of course, loving being with Joe Biden standing side by side in the White House. Watch.

今天,她荒唐地出现在白宫,当然,她喜欢和乔·拜登肩并肩站在一起。看吧。

I'm delighted to be here.

我很高兴来到这里。

And now we have an opportunity to talk more about our bilateral relationship.

现在我们有机会更多地谈谈我们的双边关系。

Obviously, always in the context of European matters.

当然了,在欧洲事务的背景下谈论。

We stand together, and we will continue to stand together.

我们站在一起,我们将继续站在一起。

To unite our efforts, to upend and on our global climate ambitions that we have to up-the-ante.

团结我们的力量颠覆现状,为了我们改变全球气候的雄心,我们必须加大赌注。

And why wouldn't Europe be giddy about Biden?

为什么欧洲不会对拜登感到头晕呢?

There's no more dealing with a U.S. president who aggressively defends our energy independence.

再也不需要和一个积极捍卫自己国家能源独立的美国总统打交道了。

The bottom line is clear.

底线很明确。

Today's Democrats have concluded that American style free market capitalism is dangerous for the climate and for the global order.

今天的民主党人得出的结论是,美国式的自由市场资本主义对气候和全球秩序是危险的。

So, Democrats see American prosperity and wealth creation as a threat, not as an accomplishment.

因此,民主党人认为美国的繁荣和财富创造是一种威胁,而不是一项成就。

Now, Obama's "you didn't build that" line comes to mind.

现在,奥巴马那句“那不是你建造的”浮现在我的脑海里。

Democrats and socialists abroad tolerated the riots last summer because they attacked the old order, which they think is basically greedy and racist, and that needs to be silenced and replaced.

国外的民主党人和社会主义者容忍了去年夏天的骚乱,因为他们攻击了旧秩序,而他们认为旧秩序基本上是贪婪的和种族主义的,需要被压制和取代。

But by contrast, these same people.

但相比之下,同样是这些人。

They're panicked now about the massive protests in Greece and France.

他们现在对希腊和法国的大规模抗议感到恐慌。

Crowds are opposing new COVID restrictions and demanding freedom, as a lot of us would expect Americans to do as well.

人们反对新冠病毒限制,要求自由,正如我们很多人期望美国人也这样做。

But Democrats are giving the Cuban protesters a cold shoulder for the same reason.

但出于同样的原因,民主党人对古巴抗议者不理不睬。

Those people are yearning for freedom. American style.

那些人渴望自由。和美国人一样。

At the same moment, Democrats are trashing the country as racist and trying to limit our freedom. Think about that.

与此同时,民主党人把这个国家贬低为种族主义者,并试图限制我们的自由。想想吧。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fksxw/531631.html