《权力的游戏》精讲 第二季第1集:北境不忘(5)(在线收听

Death is so boring, especially now with so much excitement in the world. My Lady, I'm sorry for your loss.

死亡太乏味了。尤其是这当口。世上有那么多乐子呢。小姐。我对您的不幸深感遗憾。

Her loss? Her father was a confessed traitor. But still her father.

她的不幸?他爹可是个罪证确凿的叛徒。但仍是她父亲。

Surely having so recently lost your own beloved father you can sympathize. My father was a traitor.

亲爱的老爹都刚死不久。你俩该同病相怜才是。我的父亲是个叛徒。

My mother and brother are traitors, too. I am loyal to my beloved Joffrey. Of course you are.

我的母亲和哥哥也是叛徒。我绝对忠于我所深爱的乔佛里。毋庸置疑。

Well, enjoy your name day, Your Grace. Wish I could stay and celebrate, but there is work to be done.

好了。尽情享受你的命名日吧。陛下。多希望我能在这一起庆祝。但还有大事要处理。

What work? Why are you here? The raven arrived from the Citadel.

什么大事?你来这是干嘛的?学城来了只乌鸦。

This morning, Your Grace. The conclave has met, considered reports from Maesters all over the Seven Kingdoms, .

就在今早。陛下。说枢机会召开。分析研读了。七大王国所有学士的报告。

And declared this great summer done at last. The longest summer in living memory.

继而宣布。这个长夏。终于结束了。这辈子我记忆里最长的一个夏天啊。

The peasants say, a long summer means an even longer winter. A common superstition. We have enough wheat for a five-year winter.

百姓们都说。漫长的夏季意味着。一个更漫长的冬季。一个广为流传的迷信而已。我们的存粮足以应对持续五年的冬季。

If it lasts any longer, we'll have fewer peasants. The city's drowning in refugees, Your Grace, fleeing the war.

如果冬季来得更长的话。我们怕是要失去一些百姓了。难民纷纷逃离战争。都城要被他们淹没了。陛下。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/532413.html