《神探夏洛克》精讲 223做凡人不做的事(在线收听) |
Sherlock, your big brother and all the King's horses couldn't make me do a thing I didn't want to. 夏洛克,你哥哥和女王的全部人马都没法让我做我不想做的事。 Yes, but I'm not my brother, remember? 没错,但我不是我哥哥,明白么? I am you. Prepared to do anything. 我和你一样。时刻准备去做任何事。 Prepared to burn. 准备好去点燃生命。 Prepared to do what ordinary people won't do. 准备去做凡人不会做的事。 You want me to shake hands with you in hell. I shall not disappoint you. 你希望我在地狱与你握手,我不会让你失望的。 Nah. You talk big. 得了吧。你真大言不惭。 Nah. You're ordinary. 得了吧。你是个普通人。 You're ordinary. You're on the side of the angels. 你太普通了,你站在天使身侧。 Oh, I may be on the side of the angels, but don't think for one second that I am one of them. 啊,我或许站在天使身侧,但决不要以为,我位列天使之中。 No... you're not. I see. 不是,你的确不是。我现在明白了。 You're not ordinary. No. 你并非凡人。根本不是。 You're me. You're me. 你和我一样,和我一样。 Thank you... Sherlock Holmes. Thank you. Bless you. 谢谢你……夏洛克·福尔摩斯。谢谢你,祝福你。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/stxlkjj/532445.html |