《权力的游戏》精讲 第二季第1集:北境不忘(25)(在线收听

If he disregards this command, he shall suffer the same fate as my father, only I don't need a servant to do my beheading for me.

如果他无视这一命令。他将迎来与我父亲同样的命运。唯一的区别是。摘掉他的脑袋。我无需刽子手代劳。

These are. Your Grace, these are. These are my terms. If the Queen Regent and her son meet them, I'll give them peace.

这些是陛下。这些。这些就是我的条件。倘若摄政太后和她的儿子接受。我就给他们和平。

If not. I will litter the south with Lannister dead. King Joffrey is a Baratheon, Your Grace.

若是拒绝。我大军即刻南下。让兰尼斯特家族灰飞烟灭。乔佛里国王属于拜拉席恩家族。陛下。

Oh, is he? You'll ride at daybreak, Ser Alton. That will be all for tonight.

哦?是么?你将在黎明时分出发。阿尔顿爵士。今晚的会议到此为止吧。

A word, Your Grace? You don't have to call me Your Grace when no one's around. It's not so bad once you get used to it.

能否一谈。陛下?咱俩单独相处的时候。你没必要叫我“陛下”。一旦你习惯之后。这也不是坏事。

I'm glad someone's gotten used to it. The Lannisters are going to reject your terms, you know? Of course they are.

我倒是很高兴有人已经开始习惯如此了。兰尼斯特不会接受你的条件的。你难道不知?他们当然会。

We can fight them in the fields as long as you like, but we won't beat them until you take King's Landing. And we can't take King's Landing without ships.

我们在战场上一直所向披靡。但是不拿下君临我们就无法彻底将其击败。而没有船舰。我们拿不下君临。

My father has ships and men who know how to sail them. Men who fought my father. Men who fought King Robert to free themselves.

我父亲拥有舰队。麾下铁种深谙水性。他们曾起兵对抗我父亲。他们是为获得自由而反抗劳勃国王。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/532728.html