《权力的游戏》精讲 第二季第3集:逝者不死(14)(在线收听

I can trust you, Pycelle, can I not?

我可以信任您,对吧,派席尔

Why, yes, of course, my lord.

何出此言,当然可以,大人

These are perilous times.

如今时局艰险

And the Crown must forge new alliances.

王室有必要缔结新的盟友

And these alliances must often be sealed in matrimony.

而稳固盟约,多半要靠联姻

Matrimony, huh?

联姻啊

Yes.

没错

I'm trusting the council with these plans,

这事本该由御前会议商定

but the queen mustn't know.

但不能让太后知道

We can't have her meddling in affairs

事关国家前途命运

that could determine the future of the realm.

不能让她插手添乱

There's too much at stake.

风险太大了

Oh, yes, yes. Indeed, yes.

是的,是的,没错

I shall be silent as the grave.

我一定守口如瓶

I'm brokering an alliance with House Martell of Dorne.

我打算与多恩马泰尔家族结盟

Princess Myrcella will wed their youngest son when she comes of age,

待弥赛菈公主成年,便嫁给多恩小王子

ensuring their loyalty and their army should we need it.

以换取他们的效忠和必要时的军事支援

Myrcella sent away to Dorne?

弥赛菈远嫁多恩

But remember, the queen mustn't know.

但要记住,千万别让太后知道

Ooh, "The queen mustn't know."

千万别让太后知道

I love conversations that begin this way.

我喜欢这种吊人胃口的开场

I plan to marry Princess Myrcella off

我打算将弥赛菈公主嫁出去

to Theon Greyjoy.

嫁给席恩·葛雷乔伊

Theon Greyjoy?

席恩·葛雷乔伊

Forgive me, my lord, but how?

容我多嘴,大人,怎么可能

He grew up a ward of Winterfell.

他是在临冬城长大的养子

He fights for Robb Stark.

自然听命于罗柏·史塔克

Precisely.

完全正确

Theon's father loathes the Starks

但席恩的父亲与史塔克有仇

and will convince the boy to come to our side.

肯定能说服他弃暗投明

Greyjoy can destroy the northern army from within

格雷乔伊可以从内部瓦解北军

and we can have his father's ships.

同时我们还能赢得他父亲的舰队

But remember, you must tell no one.

但要记住,此事要绝对保密

Tell no one what?

什么事

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qldyxjj/534367.html