英国新闻听力 中美加入失联亚航客机搜救行动(在线收听

The search for the AirAsia passenger jet that went missing on Sunday has resumed.

周日失踪的亚航客机搜寻工作仍在继续。

162 people were on board the flight between Indonesia and Singapore when it disappeared off radar screens.

这趟往返于印度尼西亚和新加坡之间的航班搭载了162位乘客从雷达幕消失。

At least 15 ships, 7 aircraft and helicopters are involved in the search.

有至少15艘船舰,7架飞机和直升机加入搜寻行动。

And now the United States has confirmed that it's joining the hunt after a request from Indonesia.

应印度尼西亚请求,美国目前已确认加入搜寻行动。

Today they are actually getting, the Indonesian authorities are getting a lot more help from the neighboring and other countries.

今天,印度尼西亚政府得到了来自周边及其他国家更多的帮助。

We understand that China, France and the United States will be joining the search operation.

我们了解到,中国、法国和美国将加入搜救行动。

And yesterday, since yesterday, Singapore, Malaysia and Australia have also been helping.

而且从昨天起,新加坡、马来西亚和澳大利亚也在协助搜索。

And this is a welcome, a news that is welcome by the relatives of the passengers who have been gathering here,

这正是聚集在此的乘客家属希望看到的景象,

because they understand the limited capabilities and capacity of the Indonesian authorities in carrying out this type of search operation.

因为他们知道,马拉西亚政府在实施此类搜救行动方面能力有限。

So any help from the neighboring countries give them hope that the search will come out with a result at the end of the day.

所以,邻国的任何帮助都让他们看到希望,期待搜救行动在今晚就能出结果。

But do we know any more about what happened just before air traffic control lost contact with the pilots?

但对于空中交通管制如何与飞行员失去了联系,我们有更详细的了解吗?

Well, the best information that we have is actually from AirAsia.

我们掌握的最可靠的消息其实来自于亚航。

And the CEO of AirAsia who has been here since Day One said that there was a storm clouds in the area.

亚航CEO在事故发生当天就抵达这里,他说当时航行区域出现了暴风云。

The Deputy Prime Minister of Malaysia has delayed the start of the school year as the country battles its worst flooding in decades.

马拉西亚副总理宣布推迟下一学年的开学日期,因为马拉西亚正在对抗本国几十年来最严重的洪灾。

At least 8 people were killed.

洪灾导致至少8人遇难.

And some 200,000 have been forced to evacuate their homes.

约20万人被迫撤离家乡。

Two thirds of those affected are in the northern state of Kelantan.

灾区三分之二的人口现在位于北部吉兰丹州。

I'm in the food storage room.

我现在在食物储藏室。

You see staples like rice.

可以看到大米.

You have biscuits.

饼干等生活必需品.

And more importantly, instant noodles, curry flavor, a Malaysian favorite.

更重要的是有方便面,咖喱风味的,马拉西亚人的最爱之一。

Well, food supply is okay for now, but authorities are worried

就目前来看,事物供给还算可以,但政府依然担忧,

because the number of people here have gone from 500 to more than 4000.

因为来到这里的灾民人数从500人上升到4000多人。

So how many days have you been here?

你来这儿多少天了?

Four.

4天。

Four days.Okay.

4天.好的。

And who have you come with?

你跟谁一起过来的?

16.

16个人。

You come with 16 people in your family.

你和16个家人一起过来的。

So what's the hardest thing about living in a shelter?

那么住在赈灾棚里最难受的事情是什么?

So you have limited electricity, no running waters.

供电有限,没有自来水。

So the toilet is very dirty.

所以厕所很脏。

Food is the biggest challenge.

食物是最大的挑战。

We have to scramble for it.

我们得去抢。

We need water to make milk for my daughter, but there is not enough.

给女儿冲奶粉需要水,但这里的水不够。

So we have to fight to get to the front of the line.

所以,我们得争抢着挤到最前面。

It's a sad thing.

很悲哀。

I've seen it in other countries.

我在其他国家看到过这样的情景。

But I never thought I would have to do it here.

想不到会发生在这里,发生在我们身上。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/534970.html