2021年CRI 中国发射天舟三号货运飞船 北京环球影城在中秋节开园(在线收听

Chinese President Xi Jinping will attend the general debate of the 76th session of the United Nations General Assembly on Tuesday via video link.

中国国家主席习近平将于周二以视频方式出席第76届联合国大会一般性辩论。

World leaders will discuss global issues at the debate this week.

世界领导人将在本周的辩论中讨论全球问题。

China is set to launch the Tianzhou-3 cargo ship later today.

中国将于今天晚些时候发射天舟三号货运飞船。

It'll blast off from the Wenchang Satellite Launch Center in Hainan.

它将在海南文昌卫星发射中心发射升空。

The cargo spacecraft will deliver supplies to China's space station for the Shenzhou-13 manned mission.

该货运飞船将为神舟十三号载人任务向中国空间站运送物资。

Hong Kong has selected new members for its Election Committee.

香港特别行政区选举委员会选出了新成员。

It was the first election in the special administrative region under its improved electoral system.

这是香港特别行政区在完善后的选举制度下的第一次选举。

On March 11 this year, a decision on improving the electoral system in Hong Kong was adopted at the fourth session of the 13th National People's Congress.

今年3月11日,十三届全国人大四次会议通过了《全国人民代表大会关于完善香港特别行政区选举制度的决定》。

The Liaison Office of the Central People's Government in Hong Kong has congratulated the city following its recent elections.

中央人民政府驻香港特别行政区联络办公室对香港特区最近的选举表示祝贺。

The statement says it hopes Hong Kong's society will return to normal following the elections, and the improved electoral system will guarantee a better future for Hong Kong.

声明指出,期待香港社会在选举后恢复正常,完善的选举制度会保障香港有一个更美好的未来。

Hong Kong Chief Executive Carrie Lam has hailed the vote for positions on the city's Election Committee.

香港特区行政长官林郑月娥对选举委员会投票表示欢迎。

Over 400 candidates competed for 364 seats.

400多名候选人竞争364个席位。

She says it marks the implementation of the principle of "patriots administering Hong Kong," and the "One Country, Two Systems" principle in the long run.

她说,这标志着“爱国者治港”原则和“一国两制”方针的长期贯彻落实。

Lam says almost 90 percent of around 4,900 eligible voters cast their ballots in the elections.

林说,在大约4900名合格选民中,有近90%的人在选举中投了票。

She adds that the elections will lay a sound foundation for the upcoming elections for the Legislative Council and the chief executive.

她补充说,这次选举将为即将举行的立法会和行政长官选举奠定坚实的基础。

Chinese Authorities say railway trips made on the first day of the Mid-Autumn Festival holiday are expected to surpass 10 million.

中国有关部门表示,中秋节假期第一天的铁路客流量预计将超过1000万人次。

Railway authorities have taken measures to safeguard the smooth operation of trains including decreasing train speeds and tightening inspections of equipment and tracks.

铁路部门已采取措施保障列车平稳运行,包括降低列车速度和加强对设备和轨道的检查。

Official figures show that 1.1 billion people on the Chinese mainland have received COVID-19 vaccine jabs, accounting for 78 percent of the population.

官方数据显示,中国大陆已有11亿人接种了新冠疫苗,占总人口的78%。

A Chinese vice premier is calling for strict implementation of COVID-19 control measures.

中国国务院副总理呼吁严格执行新冠肺炎防控措施。

Sun Chunlan made the remarks during an inspection tour to Fujian where a resurgence of the pandemic is ongoing.

孙春兰在福建调研时发表上述讲话。福建疫情正在死灰复燃。

She says the situation is still unpredictable, calling for boosting the efficiency of testing, and screening of key groups to curb the spread of the virus.

她说,形势仍然不可预测,她呼吁提高检测的效率并筛查关键群体,以遏制病毒的传播。

She adds that the lockdown of key areas should also be implemented strictly.

她补充说,重点地区的封锁也应严格执行。

The Chinese capital is getting a new landmark starting from today.

从今天开始,中国首都将迎来一个新的地标。

Universal Beijing Resort opens amid celebrations to mark Mid-Autumn Festival.

北京环球影城度假区在庆祝中秋佳节之际开园。

It is the first theme park in China to bear the brand of Hollywood's Universal Studios.

它是中国第一个拥有好莱坞环球影城品牌的主题公园。

It has been designed to offer experiences that reflect Chinese culture.

它的设计初衷是提供反映中国文化的体验。

It is predicted that the park will receive 10 million visitors per year and generate annual direct revenues of 3 billion yuan, roughly 460 million U.S. dollars.

据预测,该公园每年将接待游客1000万人次,每年直接收入将达30亿元人民币,约合4.6亿美元。

Four crew members of the first all-civilian orbital mission in the world have returned to Earth.

世界上首次全民用轨道飞行任务的四名机组人员已经返回地球。

The astronauts aboard the Dragon spacecraft developed by SpaceX reached an altitude of over 580 kilometers.

太空探索技术公司开发的“龙”飞船上的宇航员到达了超过580公里的高度。

This means that the Inspiration4 mission has set a record of the farthest flight for a human spaceflight since the Hubble missions.

这意味着“灵感四号”任务已经创下了自“哈勃”任务以来最远的人类太空飞行记录。

The astronauts spent three days orbiting Earth.

宇航员绕地球飞行了三天。

The mission has raised over 150 million U.S. dollars for a hospital in Memphis, short of the target of 200 million dollars.

该任务已经为孟菲斯的一家医院筹集了超过1.5亿美元的资金,没有达到2亿美元的目标。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2021/535267.html