英国新闻听力 英国电信和SkyTV51.4亿英镑拿下英超直播权(在线收听) |
From South Africa to India, Australia to Canada, English Premier League football is watched by tens of millions. Here in Britain the rights to broadcast the matches for the next three years have just been auctioned. Sky and BT will be showing the games. And they’ve paid what to many may appear to be a staggering amount. The value that’s been delivered for the three seasons will be 5.136 billion pounds. When I sat in this room three years ago, the surprise was the introduction of BT. Probably that number will again be probably the surprise of this particular round. That was the Premier League chief executive Richard Scudamore. Our sports news correspondent was at the meeting when the deal was announced. He told us more. We were all absolutely be staggered by that figure when Richard Scudamore mentioned 5.136 billion pounds. That’s 7.8 billion dollars. We’re expecting it to be an increase on the last round, which started in 2013. But it’s been a seventy percent increase. We expected a 45 maybe 50 percent increase. So we were absolutely shocked when he gave that figure, which of course is good news for the clubs. It’s good news for the players. Presumably it will translate into higher wages for them, probably more money for agents, as well, and those people that sell Ferrari, so everybody in the football world rubbing their hands with glee of, you know, English football’s golden era seems to go on and on and on. And we’ll come to them in a minute. But you said you were shocked by the size of the increase. Why is it such a big increase? Well, the most of this has been paid for by Sky. Sky and BT had the deal the last time round. They shared the message. They’ve kept hold of that. Football is key to Sky’s business. And what is this going to mean to fans and the grassroots? Well, for fans it may, you know, it may mean that subscription rates could rise. And lots of people acrossEngland are saying, “Come on, give us some money so we can improve football at grassroots level.” So there may be a bit of that. For the teams, they’ll have more money to spend on players. So the Premier League should in theory become more competitive, could outmuscle the other big leagues in Europe. It’s a very interesting period. But this is the biggest football deal, the television football deal in history. 从南非到印度,从澳大利亚到加拿大,英超足球联赛的观众数量达到了数千万。日前,未来三年的比赛直播权在英国进行了拍卖。英国天空电视台和电信将对比赛进行直播,他们出的价钱可能对许多人来说是个惊人的数字。 刚刚交付的三季比赛价值达51.36亿英镑。三年前我坐在这里的时候,英国电信的加入是一个惊喜。这一轮竞拍很可能延续上一轮数字带来的惊喜。 这位发言人是英超联赛首席运营官理查德·斯库达摩尔。本台体育新闻记者在会议现场见证了协议的宣布,由他进行详细报道。 当理查德·斯库达摩尔宣布51.36亿英镑,也就是78亿美元时,我们完全惊呆了。我们预计这轮竞价将会在2013年那轮的基础上有所增加,只是没想到增加了70%。我们期待的增幅是45%到50%。所以,当他给出那个数字时,我们感到十分震惊。当然,这对俱乐部和运动员来说是一个好消息,可能意味着运动员会得到更高的工资,经纪人会有更多收入,另外,卖法拉利的那些人也会捞上一笔。所以,足球世界里的每个人都在开心地摩拳擦掌,因为英国足球的黄金时代似乎在一直一直延续下去。 我们等会儿再说他们。你刚才说对竞价的增幅时感到很吃惊,为什么增幅会如此之大? 大部分钱都是天空电视台出的。天空电视台和英国电信在上次都拿到了协议,共享信息。他们一直牢牢把握着机会。足球是天空电视台的核心业务。 那么这对球迷和草根阶层来说将意味着什么呢? 对球迷来说,这将意味着收视率的上升。很多英国人都在说:“快,给我们点钱发展草根阶层的足球事业吧。”所以可能有点这个意思。对足球队来说,他们可能会在运动员身上花更多钱。因此,从理论上讲,超级联赛应该会更有竞争力,从而战胜欧洲其他实力战队。这是个非常有趣的时期。但这是历史上价值最高的足球协议、电视足球协议。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/535340.html |