蓝宝石案 09一顶奇怪的帽子(9)(在线收听

Sherlock Holmes laughed.

歇洛克·福尔摩斯笑了起来。

"Here is the foresight," said he, putting his finger upon the little disc and loop of the hat-securer.

"这就说明有远见。"他一边说着,一边把手指放在钉松紧带用的小圆盘和搭环上。

"They are never sold upon hats.

"出售的帽子从来不附带这些东西。

If this man ordered one, it is a sign of a certain amount of foresight,

这个人定做了这样一顶帽子,正好说明此人品有远见,

since he went out of his way to take this precaution against the wind.

因为他特意用这个方法来预防帽子被风刮跑。

But since we see that he has broken the elastic and has not troubled to replace it,

可是我们又看到他把松紧带弄坏了,而又不愿意费点事重新钉上一条,

it is obvious that he has less foresight now than formerly, which is a distinct proof of a weakening nature.

这清楚地说明他的远见已不如从前了,同时这也是他意志日渐消沉的一个明显证明。

On the other hand, he has endeavoured to conceal some of these stains upon the felt by daubing them with ink,

另一方面,他用墨水涂抹帽子上的污痕,拼命加以掩饰它的破旧,

which is a sign that he has not entirely lost his self- respect."

表明他还没有完全丧失他的自尊心。"

"Your reasoning is certainly plausible."

"当然你的推论似乎是言之有理的。"

"The further points, that he is middle-aged, that his hair is grizzled, that it has been recently cut,

"此外还有几点:他是个中年人,头发灰白,最近刚理过发,

and that he uses lime-cream, are all to be gathered from a close examination of the lower part of the lining.

头上抹过柠檬膏,这些都是通过对帽子衬里下部的周密检查推断出来的。

The lens discloses a large number of hair-ends, clean cut by the scissors of the barber.

通过放大镜看到了许多被理发师剪刀剪过的整齐的头发楂儿。

They all appear to be adhesive, and there is a distinct odour of lime-cream.

头发楂儿都是粘在一起的,而且有一种柠檬膏的特殊气味。

This dust, you will observe, is not the gritty, gray dust of the street but the fluffy brown dust of the house,

而帽子上的这些尘土,你将会注意到,不是街道上夹杂砂粒的灰尘,而是房间里那种棕色的绒状尘土,

showing that it has been hung up indoors most of the time;

这说明帽子大部分时间是挂在房间里的,

while the marks of moisture upon the inside are proof positive that the wearer perspired very freely,

而另一方面衬里的湿迹很清楚地证明戴帽子的人经常大量出汗,

and could therefore, hardly be in the best of training."

所以不可能是一个身体锻炼得很好的人。"

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/535654.html