英国新闻听力 人与自然和谐共处(在线收听) |
Good morning. One of my favourite Stanley Spencer paintings shows Jesus throwing himself on the ground, on all fours, in order to place his eyes and nose within a few inches of some field daisies. It is Spencer’s imaginative way of picturing those wonderful words “Consider the lilies of the field, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these” And that is just one of the many sayings of Jesus which reveal his great love for the natural world. Yesterday the Pope published his long awaited Encyclical on the environment. He sees the relationship each one of us has with creation as a profoundly spiritual matter. It is not just about economics, or saving the most vulnerable communities in the world, crucial though that is, it is about getting our whole relationship with nature and one another right. It is important not to be sentimental about nature-rural poverty is a terrible thing, which has blighted human history and from which billions still suffer. Technological developments, with all their downside, can lift people out of that backbreaking toil. But our ancestors knew that they had to treat nature with respect for its own unfolding rhythms, working in partnership with it, coaxing it rather than plundering it. Indeed any landscape you look at will be the result of a respectful interaction between humans and natural processes over many thousands of years. That is very different from the kind of ruthless exploitation or disregard for the consequences of our behaviour that has characterised a fair amount of our behaviour over the last two centuries. That is why a key Christian concept is that we are stewards of the earth. It is not ours to do what just we like with. We are accountable-to one another and to future generations -accountable both for the economic policies of our governments and our own consumer habits. Most human beings find refreshment through nature, whether it is just looking at a flower, walking under a tree, sitting on the grass during a lunchtime break or looking up at the sky to see the swifts swooping and darting. Many experience this as something spiritual. A key imperative in the Encyclical is our shared responsibility to safeguard it for others. We are blessed with a good earth; it nourishes and sustains us. We have a responsibility to ensure that those who come after us continue to have that blessing. The Encyclical is hard hitting about the complacency and lack of will in both Government policies and our own lifestyles in the developed world but is not finally pessimistic. As it says. “Humanity still has the ability to work together in building our common home” We are still capable of “choosing what is good and making a new start.” 早上好。我最喜欢的斯坦利·斯宾塞的一幅油画显示,耶稣为了眼睛和鼻子都靠近雏菊,四肢匍匐在地。这是斯宾塞为了表达下面这些精彩的话语而想象出的画面:“想想那些野百合,所罗门的所有荣耀都没有那么灿烂。”这只是耶稣表达对大自然的热爱的众多说法之一。 昨天,罗马天主教皇发表了众人期待已久的关于环境的通谕。他认为我们每个人与宇宙之间的关系都是非常重要的精神质。不仅仅是关于经济,或者拯救社区中最弱势的群体,尽管这些问题同样重要,然而,最主要的是要注重我们与整个自然界的关系。 对待自然不要多愁善感,这非常重要——农村地区的贫困是非常悲哀的现象,有着残酷的历史,直到现在仍有数十亿人饱受其苦。科技的发展尽管存在许多弊端,却使人们摆脱了繁重的劳作。但是我们的祖先却知道要尊重自然自己的旋律,与自然合作,安抚自然而不是掠夺自然。实际上,你看到的任何自然景观都是人类与自然数千年来相互作用的结果。而过去两百年则截然不同,我们一味地残酷掠夺,完全不尊重自然。这就是基督教的主要教义称人类是地球的乘务员的原因。我们不应该按照自己的意愿行事。我们必须相互负责,为未来的人们负责,为政府经济政策和自己的消费习惯负责。 大部分人在大自然中得到新生,无论是午餐时间赏花,林中漫步,草地上静坐还是仰望蓝天,坐看云卷云舒。许多人认为这是灵魂的经历。教皇通谕中一条势在必行的建议就是我们共同承担起责任守护大自然。我们幸运地得到一个美好的地球,它养育和供养了我们。我们有责任确保后世的人们继续享受这种福祉。 通谕严厉抨击了自满得意和政府政策缺乏意志,以及发达国家的生活方式,但是并不悲观。就像它说的:“人类仍然有能力团结建设我们共同的家园。”我们仍然有能力“选择好的方式,拥有新的开始。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/537148.html |