美国有线新闻 CNN 休斯敦音乐节发生踩踏事故已致8人死亡(在线收听

At the gates of an event venue in Houston, Texas, flowers and candles have been placed as a memorial for several people who died on Friday night.

在德克萨斯州休斯敦的一个活动场地的门口,鲜花和蜡烛被放置起来,以纪念周五晚上去世的人。

They were among the 50,000 who attended the Astroworld Festival,

他们是参加Astroworld 音乐节的5万人之一,

a music concert at NRG Park that was organized and headlined by Rapper Travis Scott.

这是一场在NRG公园举行的音乐会,由说唱歌手特拉维斯·斯科特组织和主演。

Numerous lawsuits have been filed against him, the concerts promoter, an entertainment company, and rapper and singer Drake who was also performing at Astroworld.

对他,演唱会发起人,一家娱乐公司,以及在Astroworld表演的说唱歌手兼歌手德雷克已经提起了很多诉讼。

The Houston Police Department says its criminal investigation will likely take weeks if not longer to determine who's at fault, but here's what we know.

休斯顿警察局表示,其刑事调查可能需要数周(如果不是更长的话)才能确定谁是罪魁祸首,但以下是我们所知的情况。

As Travis Scott was getting ready to go on shortly after 9 o'clock, thousands of people rushed toward the stage.

9点刚过,当特拉维斯·斯科特准备开始表演时,成千上万的人涌向舞台。

Those who were already near the front were trapped with nowhere to go, and as Scott started his performance the situation got worse.

那些已经靠近前面的人被困得无处可去,斯科特开始他的表演,情况变得更糟。

Some people were crushed against each other and the stage or trampled by the crowd.

一些人在舞台上被挤来挤去,或者被人群踩踏。

Despite a relatively large police presence, people's calls for help couldn't be heard about the music.

尽管有相对较多的警察在场,伴随着音乐声人们的呼救却听不到。

An ambulance made its way into the crowd to help.

一辆救护车冲进人群去帮忙。

Two audience members told CNN that Scott stopped the concert multiple times to point out that people were hurt,

两名观众告诉CNN,斯科特多次停止演唱会,指出有人受伤,

but by the time the show was finally called off hundreds had been injured.

但到演出最终取消时,已有数百人受伤。

More than a dozen were hospitalized and eight people ranging in age from 14 to 27 years old had died.

超过12人住院治疗,8人年龄在14岁到27岁之间,死亡。

As of Monday, there were at least five others in critical condition.

截至周一,至少还有另外五人情况危急。

Who knew what when?And who's responsible are questions authorities are trying to figure out.

谁知道是什么时候发生的呢?谁应该对此负责,这些都是当局试图弄清楚的问题。

In 2019, three people were trampled and hospitalized at this same festival,

2019年,在同一个音乐节上,有三人被踩踏并住院治疗,

but an operations plan for Astroworld didn't include a specific strategy for dealing with a surge of concert goers.

但Astroworld的运营计划没有包括应对音乐会观众激增的具体策略。

It was so tragic, many of them describing that they were packed in there like sardines.

这太悲惨了,他们中的许多人描述说,他们像沙丁鱼一样挤在那里。

That it was very difficult to breathe and that now they're so traumatized by what happened.

呼吸非常困难,现在他们对所发生的事情感到非常痛苦。

Some of them saying they're never going to a Travis Scott concert again.

有些人说他们再也不去听特拉维斯·斯科特的演唱会了。

Take a listen.

请听。

I've never been in such chaos, like, so unorganized and just so many people, like, slamming into me.

我从来没有经历过这么混乱的场面,这么杂乱无章,这么多人,猛烈地撞向我。

And you could feel, like, everybody pushing up behind you.

你可以感觉到,好像每个人都在你身后往上推。

Like, you couldn't move your arms. You couldn't breathe.

你的胳膊不能动。你都喘不过气来了。

Like, you couldn't see anything. It was like, you were seeing the back of, like, really tall people's heads.

你什么都看不见。你看到的是,非常高的人的后脑勺。

So when everybody was moving -- there was, like, 15, like, 20 minutes we weren't in control of our bodies.

当每个人都在移动的时候--大概有15,20分钟,我们无法控制自己的身体。

Now all this as new questions are surfacing about Houston officials being concerned before this concert turned deadly.

现在这一切都随着新的问题浮出水面, 休斯顿官员在这场音乐会变得致命之前就开始担心了。

The New York Times reporting that the Houston Police chief went to Travis Scott's trailer before he performed, because he was concerned about the energy in the crowd.

纽约时报报道说,休斯顿警察局长在表演前去了特拉维斯·斯科特的拖车,因为他对人群中的活力感到担忧。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/537382.html