英国新闻听力 科学家发现比地球大10倍的行星9(在线收听) |
Hello, I am Marion Marshall with the BBC news. 马里恩·马歇尔为你播报BBC新闻。 Billions of dollars have been wiped off stock markets around the world because growing concern about plunging oil prices and fears about economic slowdown. 对油价下跌的担忧和对经济放缓的恐惧使得全世界股市损失了数十亿美元, In New York, the Dow Jones Index close 1.5% down. The main European stock exchanges slip to a 15 months low. Theo Leggett reports. 在纽约,道琼斯指数收盘了跌了1.5%,欧洲主要证券交易所跌到15个月来的最低点。莱格特报道。 "Serious concerns about growth in China and what that might mean for the global economy, falling oil prices and the effects of rising interest rates in the United States. “人们非常担心中国的增长以及这对世界经济的影响,还担心油价下跌和美国升息的影响, All of these have been cited as factors affecting share prices around the world. 所有这些都是影响世界股价的因素。 The 100 Share Index has dropped to levels not seen since late 2012 and it's lost a fifth of its values since reaching record highs in April 2015, the situation known as a bear market. 100指数下跌到2012年底以来的最低点,损失了自2015年4月最高纪录后五分之一的价值,这就是所谓的熊市, Analysts say many investors are simply losing confidence and selling shares in order to find a safer place for their money." 分析家称很多投资者已经失去信心,正在卖掉股票来为自己的资金寻找更安全的地方。” A watchdog in the United States has severely criticized the way more than 800 million dollars spent by the Department of Defense in Afghanistan to boost economic development. 美国一观察机构严厉批评阿富汗国防部将8亿多美元用于促进经济发展的方式, Especially investigator general for Afghan reconstruction says the scheme's legacy was marred by poorly planned ill-conceived projects.Here is Gary O'Donoghue. 阿富汗重建特别监察长称重建项目的成果被计划不周的项目所破坏。嘉里·多诺修报道。 "This is the latest in a series of blistering criticisms which've accused the defense department of a scatter-gun approach to economic developments. “这是阿富汗国防部遭到的最新的严厉批评,该部被控采取低效率的办法来促进经济发展。 Among the projects which has drawn an eye of the inspect general,is one which saw more than 6 million dollars spent to build up Afghanistan's cashmere industry around the city of Herat. 其中一个引起监察长注意的项目是将600多万美元用于发展赫拉特市周围的羊绒产业。” Nine rare blond Italian goats were imported, 他们进口了9头意大利金毛山羊, rumored cost around 50,000 dollars each and according to the inspect general the scheme was so poorly monitored that it can't be said for sure that the goats weren't just eaten. 传闻称每头羊大约5万美元,据这位监察长说,这个项目没有得到监管,无法确定地说这些山羊不是被吃了。 Contractor has hit back the allegations saying that the money created between 250 and 350 jobs." 承包商反驳这一说法,称这笔资金创造了250到350个就业岗位。” US astronomers say they may have discovered a new planet in the solar system about 10 times bigger than earth. The object is named planet 9. Jonathan Amos has more. 美国宇航员称可能在太阳系发现一颗比地球大十倍的新行星,该行星被命名为“行星9”。乔纳森·阿莫斯报道。 "The idea that there might be a so-called planet-x moving in the distant reaches of the solar system has been dated for more than 100 years. “100多年前科学家就猜测在太阳系的远处有这颗名为‘行星9’的行星, It's fallen in and out of vogue, the latest claim is based on the analysis of the movements of objects in the band of icy material orbiting more than 3 billion miles away, known as the Kuiper belt. 但这一说法比较模糊。最近的说法是基于对30多亿英里外柯伊伯带上运转的天体运动的分析。 The only way these alignments can be explained, said the Cal tech team, 该研究团队称解释天体这种排列的唯一原因, is for an object 10 times as massive as the earth is out there somewhere moving perhaps 20 times as far away as Neptune, the current most distant planet. 就是在20倍于目前最远行星海王星距离的地方存在10倍于地球大小的物体。” New figures in Brazil show a further rise in the number of babies born with abnormally small heads. 巴西最新数据显示患有小头症的新生儿数量继续增加, There have been nearly 3900 cases of microcephaly since October when the authorities first notice the surge. The disease has been linked to the Zika virus, which has carried by mosquitoes. 自10月份当局首次发现该问题以来已有近3900例小头症,该疾病与蚊子传播的Zika病毒有关。 You are listening to the latest world news from the BBC 这里是最新的BBC世界新闻。 The news website Exaro has published what it says as a draft copy of the official report into sexual abuse committed by one of Britain's biggest television stars Jimmy Savile who died in 2011. 新闻网站Exaro发布官方对英国最著名电视明星吉米·萨维尔性侵案调查的副本,萨维尔是2011年去世的, He carried out some of the crimes described as unprecedented in the UK while working atthe BBC. The draft condemns what it says was a deferential culture in which stars were seen as untouchable. 在BBC工作期间他犯下了英国历史上前所未有的一些罪行。该报告谴责所谓的将明星视为高高在上的恭敬文化。 Democrat senators in the United States have blocked a bill that seeks to restrict the number of Syrian and Iraqi refugees entering the country. 美国民主党议员阻扰了一个希望限制进入美国的叙利亚和伊拉克难民数量的法案, The Republican-led senate fell short of the 60 votes needed to move ahead with the legislation. 民主党领导下的参议院未能获得推动该法案进行的60个选票。 Activists have welcomed the decision of Zimbabwe's constitutional court to ban marriage for anyone under the age of 18. 委内瑞拉制宪法庭禁止18岁以下公民结婚,活动人士对此表示欢迎。 Two child brides in Harare asked the court to declare the practice illegal and unconstitutional saying it was a form of child abuse which trapped girls in lives of poverty and suffering. 哈拉雷两名儿童新娘请求法庭宣告这种行为不合法且不合宪,称这是虐童的一种方式,会将女孩们陷入贫困和痛苦。 The activist group Human Rights Watch says almost 1/3 of Zimbabwean women are married before the age of 18. 活动组织人权观察称近三分之一的津巴布韦妇女是在18岁以前结婚的。 Tendai Biti, alawyer representing the two women, said a public education campaign was now needed. 代表这两位妇女的律师腾达伊·比提说需要进行公众教育。 "The communities, the society now has to be educated about these judgments and the illegality of entering into marriages before the age of 18,so education is going to be the key." “现在必须对社会进行教育,让他们明白18岁以前结婚是非法的,教育是很关键的。” Security officials in Egypt say gunmen have attacked asecurity service's patrol in the Sinai Peninsula killing three officers and two soldiers and injuring at least seven others. 埃及安全官员称武装分子袭击了西奈半岛的安全警卫队,杀死三名警卫和两名士兵,还伤及另外7人, The incident took place in the center of the city of Al-Arish. 袭击案发生在阿里什市中心。 All four members of one of the world's biggest selling bands ABBA have reunited for the first time in eight year for the opening of a Mama Mia themed party venue in the Swedish capital Stockholm. 世界最卖座乐队ABBA的四名成员在8年后首次重聚,在瑞典首都斯德哥尔摩妈妈咪呀主题派对餐厅开业典礼上驻唱。 It's the brainchild of ABBA star Bjorn Ulvaeus. Guests can enjoy show, dinner, and ABBA songs in the Greek taverna in the style of the Mama Mia movie.BBC news. 这是乐队成员比约恩·奥瓦尔斯的主意,在《妈妈咪呀》电影风格的希腊餐厅,参加开幕式的客人可以欣赏表演、享用晚餐。BBC新闻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/539110.html |