TED演讲:用建筑来获得疗愈(6)(在线收听

Or Malawi: we asked if a birthing center could radically reduce maternal and infant mortality.

或者在Malawi: 我们会问是否接生中心会从根本上减少母婴的死亡率。

Malawi has one of the highest rates of maternal and infant death in the world.

Malawi有着世界上最高的母婴死亡率。

Using a simple strategy to be replicated nationally, we designed a birthing center

使用简单的策略在全国范围内复制,我们设计了一个接生中心,

that would attract women and their attendants to come to the hospital earlier and therefore have safer births.

吸引女人和她们的同伴早些来到医院,因而有着较为安全的分娩。

Or in the Congo, where we asked if an educational center could also be used to protect endangered wildlife.

或者在Congo,我们会问是否可以有一个教育中心,来用以保护处于灭绝的野生动物。

Poaching for ivory and bushmeat is leading to global epidemic, disease transfer and war.

偷猎象牙和野兽肉,会导致全球流行病的传染和战争。

In one of the hardest-to-reach places in the world, we used the mud and the dirt and the wood around us to construct a center

在这个世界上最难以企及的一个地方,我们利用了泥巴、尘土和周围的木头建造了一个中心,

that would show us ways to protect and conserve our rich biodiversity.

像我们展示了保留我们丰富的生物多样性的方法。

Even here in the US, we were asked to rethink the largest university for the deaf and hard of hearing in the world.

即便是在美国,我们被要求重新思考世界上最大的聋哑大学。

The deaf community, through sign language, shows us the power of visual communication.

聋人社区,通过手势语言,像我们展示视觉交流的力量。

We designed a campus that would awaken the ways in which we as humans all communicate, both verbally and nonverbally.

我们设计了一个校园,可以唤醒人们作为一个整体而交流,以语言或非语言的方式。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/TEDyj/sjp/540026.html