纪录片《南太平洋》 第04期 大洋小岛(04)(在线收听

Starting in the Antarctic, they've drifted for nearly eight months...

从南极圈出发,它们漂流了近8个月

on the way, passing the most southerly outpost in the South Pacific.

途经南太平洋最南端

Where New Zealand's temperate seas merge

在新西兰的温暖海域

with the icy waters of the Southern Ocean, lies a solitary piece of land.

与南部大洋浮冰水域相接之处静卧着一座孤岛

85 miles of wave-lashed coastline. It looks desolate, but it's not deserted.

海浪拍打着136公里长的海岸线。岛屿看似荒凉,但它并未被遗弃。

At certain times of year,there's more life here than on any other island in the Pacific.

在一年中的某些时候,这里聚集的生物数量会超过太平洋的其他岛屿

In August, after months at sea elephant seals arrive.

在海上漂泊数月的海象于8月份来到这里

They depend on this island for breeding.

它们需要在这座岛上繁育后代

Macquarie will soon be heaving with 60,000 elephant seals, but they won't have the beaches to themselves.

麦加利岛很快挤满了近6000只海象,但它们不会独占海滩。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/541193.html