英国新闻听力 尼日利亚清理石油污染遭民众抗议(在线收听

The Nigerian government has launched a one-billion dollar project to clean the creeks of Ogoniland from oil pollution. The area in the Niger Delta is at the heart of the country's oil producing region. But for some, money is clearly not the answer. One community living in one of the most polluted waterways on earth has actively rejected the attempts to clean it up.

Oil should have made the people of the Niger Delta rich. But instead, all it has brought is destruction.

This used to be a very flourishing forest with a region diversity. See? They are all dead. And we can no longer do the fishing business here. Sad to see things like this.

The government has just launched an unprecedented one-billion dollar cleanup operation to be paid for by the polluters. But cleanups have been attempted in the past.

I saw trucks coming in and bringing a new soil. They said they will clean the soil. But it's not clean. We still can't farm our land.

Environment Minister Amina Mohammed is determined that this time the cleanup will be different.

A lot of the asks of this have been transparency. This is not about sharing money. It's about contracting people to do work that needs to be done to clean up the Niger Delta. And a lot of that starts with building the capacity of the people in Ogoniland to do so.

But the first challenge is getting the community to accept it. Just down the coast is a quiet fishing town that became famous last year for two major oil spills. The money was split between thousands of local people. Each got about three thousand dollars. But that certainly has bitterly divided the community. Part of the deal was that Shell would clean up the mess.

I am not in support of the cleanup. I want that the money, the amount for the cleanup be paid to the community.

He is not alone is his opposition.

Eighty percent of the ordinary people on the streets say we don't want any cleanup anymore. Give us the money.

The local Catholic priest was calling when clashes erupted over the cleanup killing four people.

And I'll tell you give us the money because they don't really trust any kind of negotiation and negotiators from the community. They have no trust on them. And a second reason is that there's actually no more money in their hands. They are literally hungry now.

Negotiations have been underway.

尼日利亚政府发起了一个10亿美元的项目,清理奥格尼小溪的油污染。尼日尔三角洲的这片区域位于国家石油生产区的中心,但对有些人来说,钱显然不是问题的答案。该社区生活在地球上污染最严重的水道,他们积极抵制清理油污染的尝试。

石油按理说应该让尼日尔三角洲的人民富了起来。但相反,它所带来的只有破坏。

这里过去曾是一片繁茂的森林,拥有着地区多样性。看看,它们都死了。我们再也没办法发展渔业。看到这些很痛心。

政府刚刚开始了史无前例的10亿美元清理行动,污染者出资。但以前也有尝试过清理。

我看到卡车带着一种新的土壤开进来。他们说会清理土壤,但土壤并没变干净。我们还是没办法种地。

环境部长阿米纳·穆罕默德(Amina Mohammed)表态,这次的清理会与之前的不同。

很多人关心的是透明度的问题。这次行动不是为了分钱,而是为了雇一帮人做应该做的事,清理尼日尔三角洲。而众多工作要从提高奥格尼人民做事的能力开始。

但第一个挑战是让民众接受。海岸下游坐落着一个安静的渔村,去年因为两次重大石油泄漏事件出了名。数千名当地人分到了钱,每人大概三千美元。但这肯定把当地人明显地划分开来。有一个政策是"壳牌"会清理这些油污。

我不支持清理,我想让民众拿到清理的钱、款项。

并不只有他一人反对。

大街上百分之八十的普通民众会说,我们再也不想要清理了,给我们钱就好。

清理行动曾一度引发冲突,导致四人死亡,当地天主教神父由此发出号召。

我明确告诉你们,把钱给我们,因为民众一点也不相信社区里出来的任何种类的谈判或谈判员。民众对他们没有信任。另一个原因是,他们手里再也没钱了,现在真的是连饭都吃不饱。

谈判正在进行中。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/541235.html