纪录片《南太平洋》 第153期 脆弱天堂(02)(在线收听

Some of its residents have been through crisis before.

有些定居者从前就经历过危机

Humpback whales were hunted so relentlessly during the last century that their numbers crashed by 90%.

在上个世纪里大翅鲸被大肆捕猎 它们的数量锐减了90%

But recently, they've made a comeback, surging from 5,000 to 60,000 animals.

但是最近 它们的数量开始恢复 从5,000只激增至60,000只

Their blubber is no longer boiled down for oil.

它们的鲸脂不再被熬作油

Today, these whales are greeted by boats loaded not with harpoons, but with tourists.

今天 迎接这些鲸鱼的船上装载的不是鱼叉 而是游客

The waters of Tonga are one of the few places in the world

汤加的海域是世界上少数能够合法地

where it's legal to get in and meet the giants face to face.

与这些大鱼直接面对面的地方之一

Some claim that to look into the eye of a whale is a life-changing experience.

有人称与鲸鱼对视是一种人生改变的体验

In the 1970s, a campaign to "Save the Whale" made the headlines around the world,

1970年代 一场"拯救鲸鱼"运动 成为全球的重大新闻

and led to an unprecedented agreement to protect what remained of the world's whales.

并达成了一项前所未有的协议 来保护世界上仅存的鲸鱼

It proved that global pressure CAN save wildlife that's under threat.

它证明全球的压力能解救处于 威胁之下的野生物种

So what are the current threats to wildlife in the Pacific?

那么太平洋里的野生动物 现在面临什么样的威胁呢?

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542324.html