纪录片《南太平洋》 第168期 脆弱天堂(17)(在线收听

In an ocean with no marine reserves, migratory fish have nowhere to hide.

在没有海洋保护区的大海中 洄游鱼类无处藏身

Up to 2 kilometres long and 200 metres deep,

长2公里深200米

"purse seine" nets are designed to encircle schools of tuna.

大型围网被专门设计用来围捕金枪鱼

A fisherman checks his nets, breathing air pumped down a tube from the vessel above.

一个渔民检查他的网 呼吸的空气由一根管子从上方的船泵压下来

It's not only tuna that get caught in these nets.

这些网捕捉到的不只是金枪鱼

A lone turtle was in the wrong place at the wrong time.

一只孤独的海龟在错误的时间 来到了错误的地方

She can only hold her breath for a few minutes and the path to the surface isn't clear.

它只能屏息几分钟 辨不清往海面的路

She begins to panic.

它开始惊慌

These fishermen are superstitious about turtles.

渔民里有关于海龟的迷信

Bringing one on board is bad luck.

把海龟抓上船会带来厄运

It's her lucky day.

这是它的幸运日

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542339.html