纪录片《中国春节》 第74期 欢庆(21)(在线收听

The day after New Year's Day is famous in Hong Kong for its massive firework display.

大年初二在香港以其盛大的焰火表演而闻名

We are up bright and early in anticipation.

我们一大清早就起来了

How did it feel to be the finale of the parade last night?

昨晚的收官游行感觉怎样呢

It was amazing to be part of a parade that shutdown an entire city

能加入让整个城市都停驶的游行可真是妙不可言

and from a performance perspective it is better than a front row seat.

而从表演的方面来说,那也比前排的位置都好

I will never forget it.

我永远都忘不了

Many Hong Kong residents today, before the fireworks, will be at home cooking and eating together

很多香港居民在今天焰火表演之前,会在家里烹饪并一起用餐

and as with similar aspects of Chinese New Year,

这个在中国新年里都差不多

what they eat will be carefully chosen to bring them luck and good fortune.

他们吃的东西都经过精心挑选,会带给他们好的运道

As a visitor to Hong Kong, to get a taste of home cooked food,

对于来香港的游客来说,想品尝家常美味

the places to head for are little food stalls know as Dapaidangs.

要去的就是叫做大排档的小吃摊

So a few days ago I paid one a visit. This is central market which I love

几天前我就去了一次。我特别喜欢这个中心市场

because it is like this a little traditional enclave

因为它就像是躲在四面林立的高楼之间

tucked away, surrounded on all sides by high-rise buildings and designer shopping malls.

在高档购物中心环绕下一片小小的传统领地一样

Hong Kong foodies head here when they are hankering after a home-cooked food,

香港吃货们要是渴望吃上美味的家常烹饪

but they don't want the hassle of cooking themselves.

却又嫌亲自下厨太麻烦的话,就会来这里

At New Year, dishes are chosen because their name sound similar to other auspicious words.

春节期间,选择菜品要根据它们名称与吉祥话之间的谐音

Alan Lou, a local entrepreneur, is going to help me understand this tradition.

艾伦·卢是当地的小业主,他要帮我来了解这种传统

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgcj/543437.html