英国新闻听力 美国退出跨太平洋合作伙伴协议(在线收听

President Trump has signed an executive order to formally withdraw the United States from the Trans-Pacific Partnership, a trade agreement involving a dozen countries.

特朗普总统签署了一项行政命令,美国正式撤出《跨太平洋合作伙伴协议》,该贸易协议共有十二个国家。

He described the move as a great thing for American workers.

他称此举对美国工人来说具有重大意义。

The Mexican President Enrique Pena Nieto has vowed to fight for his country's national interests and to defend the rights of Mexican migrants during negotiations with the new American administration.

墨西哥总统涅托(Enrique Pena Nieto)誓言在与美国新政府的谈判中为国家利益而奋斗,捍卫墨西哥移民的权利。

Mr. Pena Nieto is due to meet President Trump in Washington next Tuesday.

涅托将于下周二在华盛顿会见特朗普总统。

There's been no apparent breakthrough on the first day of Syrian peace talks in Kazakhstan.

在哈萨克斯坦举行的叙利亚和平会谈的第一天没有取得显著进展。

It's the first time representatives of Syria's armed rebel groups have led the opposition side at the negotiating table.

这是叙利亚武装叛军组织在谈判桌上首次代表反对派。

Turkish Deputy Prime Minister said it would be unrealistic to expect a quick solution after six years of war.

土耳其副总理表示,期望六年的战争后快速出炉解决方案是不切实际的。

The Dutch right-wing politician Geert Wilders has hit back at an attempt by the Prime Minister Mark Rutte to win over voters' concern about immigration ahead of elections in March.

荷兰右翼政客威尔德斯(Geert Wilders)回击了首相吕特(Mark Rutte)试图在三月份的选举前利用选民对移民问题的担忧来获胜的企图。

Mr. Rutte said anyone who rejects the country's values should leave.

吕特表示,任何违背这个国家价值观的人都应该离开。

Officials in northeastern Nigeria have warned that female suicide bombers have started carrying babies to avoid detection.

尼日利亚东北部官员警告称,一些女性自杀式爆炸者开始随身携带婴儿来躲避检测。

It comes after two women attacked the town of Madagali ten days ago initially going unnoticed because they had babies on their backs.

十天前,两名妇女袭击了马达加利,最初检查人员没有注意她们,因为她们背着孩子。

It emerged that the manager of the Italian hotel hit by an avalanche had asked local and provincial authorities for help shortly before the disaster on Wednesday.

有消息称,遭遇雪崩袭击的意大利酒店经理在周三的灾难之前不久曾向当地政府和省政府求救。

Rescuers are still searching for 23 missing people.At least seven people were killed.

救援者仍在寻找失踪的23人。至少7人死亡。

The European Police Agency Europol says a large scale operation involving forces from 18 countries has led to the recovery of more than 3500 stolen works of art and ancient artifacts.

欧洲刑警组织表示,来自18个国家的警察进行的大规模行动找回了3500多件被盗艺术品和古文物。

The agency says several of them are of great cultural importance.

该组织称,其中一些作品具有重要的文化意义。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/543547.html