《他没那么喜欢你》精讲 27 其实每次都是我们被甩(在线收听

Female Narrator B: I used to think that I had never been dumped. Yeah, then we started comparing notes. Then we realized we’ve been dumped by every man we’ve ever been with.

Female Narrator C: Every one.

Female Narrator B: Yeah.

Female Narrator C: But they do it so skillfully.

Female Narrator B:Mm-H.

Female Narrator C: They just so sneakly that you think it was your idea.

Female Narrator B:Yeah. You’re sitting back and you’re like: oh, yrah, this is my idea. But wait a second, why am I alone?

Female Narrator C: Why am I unhappy? Why have I gained 20 pounds? They Jedi mind-trick you.

Female Narrator B: Yes, they do.

Female Narrator C: So they do a soft pass.

Female Narrator B: Yeah. They got little lines they like to tell you.

Female Narrator C: Like, “I don’t wanna stand in your way.”

Female Narrator B: Or, “You are so perfect, it’s just I have to work on myself.”

Female Narrator C: Right. “I’m just thinking of your happiness.”

Female Narrator B: Oh, “I don’t deserve you.” That’s my favorite one.

Female Narrator C: You know the other one I like? “I am so jealous of the guy who gets to marry you. Well, that could have been you.”

Female Narrator B: Yeah.

Female Narrator C: That’s what I was leaving towards.

Female Narrator B: Yeah. And the second you hear that run to the store, get yourself some ribs and some ice cream because you have been dumped.

讲述者 B: 我以前还觉得我从没被甩过。对,然后我们相互研究了一下,然后才发现其实每次都是我们被甩。

讲述者 C: 每次。

讲述者B: 是的。

讲述者C: 不过他们是如此狡猾。

讲述者 B:嗯哼。

讲述者 C: 狡猾到你会认为分手是你自己的主意。

讲述者 B:对,你往那儿一坐心里就嘀咕了:哦,对,是我的主意,慢着,我怎么被甩了呢?

讲述者 C: 为什么我不快乐?为什么我长了20磅?他们控制了你的思想。

讲述者 B: 对,就是这样。

讲述者 C: 他们就这么过关了。

讲述者 B: 对,他们总是说那几句话。

讲述者 C: 比如“我不想妨碍你”。

讲述者 B: 或者“你太好了,只是我还有待提高”。

讲述者 C: 对,“我在为你的幸福着想”。

讲述者 B: 哦,“我配不上你”,我最喜欢这句。

讲述者 C: 你知道我还喜欢那一句? “我真嫉妒能娶你的那个人,好吧,本来会是你的。”

讲述者 B: 对。

讲述者 C: 我还是觉得嫁给你更好呢。

讲述者 B: 对,一旦你听到这些话,你就直接去商店大吃排骨和冰淇淋,因为你被甩了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tmnmxhnjj/544067.html