纪录片《冰冻星球》 第4期 世界的尽头(4)(在线收听

 

Over the next two weeks, the male sees off many rivals

接下来的两周内 公熊击败了多位对手

but the battles take their toll on him.

但他也为战斗付出了代价

He is almost spent,

他已筋疲力竭

but he has ensured that

但他已确保

no other bears have mated with his female.

不会再有公熊与他的伴侣交配

It's time for the couple

这对伴侣

to go their separate ways.

分道扬镳的时候到了

She will give birth to his cubs, alone, in nine months' time

九个月之后 她将独自产下他的幼崽

and he may never see her again.

也许他们将天涯永别

He returns to the frozen ocean,

他回到了冰冻的海洋

no doubt relieved to resume his solitary ways,

安详的重新开始独居生活

and just in time.

时机正正好

The ice beneath his feet will soon be gone.

他脚下的冰不久就要消失

Each spring, the Arctic Ocean undergoes

每到春天 北冰洋都要经历

an extraordinary transformation.

一次非凡的转变

An area of sea ice the size of Europe melts,

面积如欧洲大小的海冰融化

exposing the rich waters beneath.

冰下富饶的海域重见天日

Short-tailed shearwaters have travelled 10,000 miles

短尾鹱[短尾水剃鸟]从一万六千公里外的

from Australia to be here.

澳大利亚飞行至此

18 million visitors darken the skies,

一千八百万只迁徙鸟遮蔽了天空

the largest gathering of sea birds on the planet.

地球上最庞大的海鸟群在此聚集

 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpbdxq/544414.html