纪录片《美丽中国》 第19期 云翔天际(1)(在线收听

The rivers which lie at the heart of Dai life and culture

河流穿越了傣族人生活与习俗的心脏地带

flow from the distant mountains of Tibet,

发源于西藏遥远的山脉之中

southward through central Yunnan in great parallel gorges.

河水向南流经了宏伟的平行峡谷中的云南中部

The Dai now live inthe borders oftropical Vietnam and Laos,

傣族人现在居住在与越南以及老挝接壤的热带地区

but their legends tell of how their ancestors came here

他们的传说讲述了先辈是怎样来到这儿的

by following the rivers from mountain lands in the cold far north.

从寒冷而又遥远的北方山区顺流而下

Lying atthe far eastern end ofthe Himalayas,

头枕着遥远的喜马拉雅山脉东部的末端

the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet.

横断山脉构成了滇北的边界并与西藏相交

Kawakarpo, crown of the Hengduan range,is a site of holy pilgrimage.

卡瓦格博峰是横断山脉之上的王冠也是圣洁朝圣者旅途的一站

Yet, its formidable peak remains unconquered.

然而她那令人敬畏的顶点至今未被征服

Yunnan's mountains are remote,rugged and inaccessible.

云南的山不但遥远而且崎岖

Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees.

这里空气稀薄而且气温能骤降至零下四十度

This is home to an animal that's found nowhere else on Earth.

这里是地球上独一无二的动物

The Yunnan snub-nosed monkey.

又称扁鼻黑金丝猴即传说中的雪猴滇金丝猴的家园

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547229.html