纪录片《美丽中国》 第38期 神奇高原(10)(在线收听

At two days' walk from the nearest road,

这个神秘的地方离最近的路有两天的路程

this hidden region wasn't explored by outsiders until the 1990s.

直到20世纪90年代才被世人发现

Thanks to the annual monsoon,

多亏了季风的帮助

the whole landscape is covered in lush forest.

才使这个地方苍翠繁茂

The scale of the gorge is breathtaking.

峡谷之大让人心惊胆战

As the Yarlung River cuts through the mountains,it's created the world's

雅鲁藏布江从山峦间穿过形成了世界最深的峡谷

deepest gorge,three times deeper than America's Grand Canyon.

比美国大峡谷深三倍多

This vast and mysterious place provides a vital clue to Tibet's importance for the rest of the world.

这个广袤神秘的地方为研究西藏对其他地方的重要性提供了极其重要的线索

The monsoon which sustains this lush and fertile valley

多亏了高原的存在

owes its very existence to the Tibetan plateau.

才有了为绿色富饶峡谷带来活力的季风

Like a giant hotplate,the plateau heats up in the spring and summer.

高原像一个巨大的加热板 春夏温暖

The change in air pressure draws in warm moist air from the Indian Ocean in the south.

气压的变化引来了南面印度洋的温热潮湿的空气

Thanks to this, over a billion people from India to Burma

幸亏这样从印度到缅甸的十亿多人

benefit from the monsoon rain that this wind brings with it.

都得益于季风带来的季风雨

Tibet is the engine that drives the fertility of a whole subcontinent.

西藏就是保持整个次大陆肥沃的动力

But Tibet has an even greater role in the ecology of the region.

但是西藏在地区生态方面扮演着更重要的角色

Clues to this function are found in a legend that pre-dates even the ancient Tibetan culture

这个角色的线索可以追溯到古藏文化的传说当中

and which still draws pilgrims from all over the world.

而这个传说至今还吸引着来自全世界的朝圣者

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547487.html