纪录片《美丽中国》 第58期 沃土中原(1)(在线收听

Mao's first concern was to feed the Chinese people

毛主席首先关心的是中国人的吃饭问题

by turning as much land as possible

将尽可能多的土地

over to grain production

转化为耕地

destroying non-cereal crops

清除了非谷类作物

and uprooting fruit trees in the process

并将成行的果树连根拔起

A campaign to eliminate crop-raiding sparrows backfired

一场歼灭麻雀的战役导致了恰恰相反的结果

when insect-eating birds were also targeted

捕食昆虫的鸟竟然也成为了攻击对象

causing an increase ininsect pests

病虫害在所难免

Efforts to make China self-reliant in steel

自力更生大炼钢铁的结果

resulted in10% of the country's forests being felled

导致了百分之十的森林被砍伐

to feed the furnaces

在熔炉中焚烧殆尽

This had a profoundimpact onChina's environment

除四害 大炼钢铁对中国的环境造成了巨大的影响

with effects in some cases lasting until the present day

其中有些影响一直持续至今

Mao's policy towards the countryside

毛主席关于农村的政策

has been described in the phrase

一言以蔽之:

"man must conquer nature"

"人定胜天"

quite different from the ancient concept

完全有别于古老观念中所述的

of harmonious co-existence with nature

人与自然和谐相处

As modern Chinaengages withthe outside world

由于现代中国与外部世界的交流更加频繁

which of this attitude seems likely to prevail

这种观点似乎占据了主导地位

To find the answers

为了找到答案

we'll travel to far reaches of the heartland

我们的旅途将深入到中国的心脏地带

to see how its traditional cultures and unique creatures

去了解一下哪儿的传统文化以及独特的生物

are faring today

在今天的处境

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpmlzg/547507.html