纪录片《中国美食之旅》 第54期:云南篇(12)(在线收听

Rice-noodles have been established fare in Yunnan for centuries.

米线作为食物,在云南已经有几个世纪了

They're gluten-free with a silky texture

它们无麸质,丝般质感

that absorbs flavours more efficiently

更有效地吸收香味

than the less spongy wheat noodles,

比起没那么松软的小麦面

which makes them perfect for soups and stir-fries.

这使得它们完美适用于做汤和炒菜

I would like to invite you to have my noodles.

她说她想请你吃米线

I would be so happy!

我会很高兴的

It's great to see Dai migrants from the countryside

很高兴看到从农村迁到城里的傣族人

making a successful living in the city producing traditional food

过上更成功的生活并生产传统的食物

for the burgeoning tourist industry.

给蓬勃发展的旅游业

The rice-noodles, apparently, have been an old family recipe,

米线,显然已经成为一个古老的家族配方

they were selling it out of their farm before, and they decided

以前他们在自己的农场里做米线拿出来卖,后来他们决定

to be more entrepreneurial, which is what has happened in China,

变得更富有创业精神,这就是发生在中国的事

you have these very small families,

很多小家庭

that are starting business like this.

会像这样自己做生意

This is really the base of capitalism, and who knows,

这是真正的资本运作形式,谁知道呢

maybe in the next 30 years, they'll be a gigantic corporation!

也许在未来三十年里,他们将成为一家大公司

Based on this family recipe!

就靠这个家族秘方

After breakfast, Mr Ai is keen to show me around his house.

早餐后,艾先生热情的带我参观了他的房子

Nice living room, a nice sofa...

很好的客厅,漂亮的沙发…

Oh, that's their son?

噢,那是他们的儿子

He's very cute. How many bedrooms?

他真可爱,有几间卧室

Four. Four bedrooms.

四间,四间卧室

Wow, it's very, a very big house!

哇,真的是一幢非常,非常宽敞的房子

He says his house is smaller than others!

他说他的房子比别人的要小

Oh, really? The neighbours' is much bigger!

噢,真的吗,邻居的更大

Business is clearly booming for Mr Ai and things can only get better

艾先生的业务正在蓬勃发展,一切只会变得更好

with 1.5 billion earmarked for tourism development in Jinghong.

在1.5亿英镑的景洪旅游发展资金支持下

There's an airport over there!

这里有一个机场

You're kidding, wow! That's the airport?

开玩笑吧,哇,那是飞机场

Yes, it's under construction.

是的,正在建设中

So many tourists will come and they need more airport

因为蜂拥而来的游客,他们需要更多机场

to meet the demand.

以满足需求

I see.

我明白

This tourist city might have a Disneyland feel to it.

这个旅游城市可能有在迪士尼乐园的感觉

But from what I've seen today,

但就今天我所看到的来说

the minorities here are really embracing the opportunities it offers.

这里的少数民族真的生活在机遇中

And it's not at the expense of their cultural and culinary traditions.

而且并不是以牺牲自己的文化和烹饪传统为代价

They have ambitions.

他们充满抱负

They thought that their culture, and everything that went with it,

他们以为他们的文化和与之相关的一切

like their cuisine, would be wiped out.

比如他们的美食,会被一扫而光

And instead, it's thriving like crazy!

恰恰相反,这些却发狂般地繁荣

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgmszl/548191.html