VOA健康报道2022 为帮猫狗消暑, 日本推出宠物可穿戴电风扇(在线收听

A Tokyo clothing maker has worked with an animal doctor to create a wearable cooling device for house pets like dogs and cats.

东京一家服装制造商与一名动物医生合作,为狗和猫等家养宠物设计了一款可穿戴的降温设备。

The company hopes that the fan will help pets that cannot drop their fur coats during Japan's boiling hot summer weather.

该公司希望这款风扇能帮助那些在日本炎热的夏天不能脱下毛皮大衣的宠物。

Rei Uzawa is president of clothing maker Sweet Mommy.

瑞·乌泽丽是服装制造商Sweet Mommy的总裁。

She wanted to create the device after seeing her pet chihuahua suffering in the heat.

在看到自己的宠物吉娃娃在高温下受苦后,她想要制造这款设备。

She said her dog was very tired every time it was taken out for a walk.

她说,她的狗每次出去散步都很累。

Uzawa told the South China Morning Post that she got her idea from seeing wearable air conditioners, like Sony's Reon Pocket.

乌泽丽告诉《南华早报》,她是在看到索尼的Reon Pocket等可穿戴空调后产生这个想法的。

The Sony device can remove heat to cool the human body.

索尼的这款设备可以给人体散热降温。

Sweet Mommy's device is called Cool Dog but it is good for cats, too.

Sweet Mommy的设备叫“酷狗”,但它对猫也有好处。

Uzawa said it was created under the supervision of an animal doctor at Oasis Animal Hospital.

乌泽丽说,它是在绿洲动物医院一名动物医生的监督下创造出来的。

The device is a battery-powered fan.

该设备是一个由电池供电的风扇。

It is attached to thin material and blows air around the animal's body.

它附着在薄薄的材料上,将空气吹到动物身体周围。

It weighs about 80 grams.

它重约80克。

"There was almost no rainy season this year, so the hot days came early, and in that sense, I think we developed a product that is right for the market," Uzawa said.

乌泽丽说:“今年几乎没有雨季,所以高温天气来得早,从这个意义上说,我认为我们开发了一种适合市场需求的产品”。

After the rainy season in Tokyo ended in late June, the Japanese capital suffered the longest heatwave on record.

日本首都东京的雨季在6月下旬结束后遭遇了有记录以来持续时间最长的热浪。

Temperatures up to 35 degrees Celsius were recorded for nine days.

由记录可知,气温连续9天超35摄氏度。

"I usually use dry ice packs to keep the dog cool. But it's easier to walk my dog if we have this fan," said Mami Kumamoto.

麻美熊本说:“我通常用干冰包给狗降温。但如果我们有这个风扇的话,遛狗会更方便。”

She is the owner of two dogs, a small poodle named Pudding and a terrier named Maco.

她养了两只狗,一只叫布丁的小型贵宾犬和一只叫马可的小猎犬。

The device came out in early July.

这款设备于7月初上市。

Uzawa said Sweet Mommy has received around 100 orders for the product.

乌泽丽说,Sweet Mommy已经收到了大约100份该产品的订单。

It comes in five different sizes for a price of about $74.

它有五种不同的尺寸,售价约为74美元。

I'm Ashley Thompson.

阿什利·汤普森为您播报。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2022/jkbd/552469.html