巴斯克威尔的猎犬 三条断了的线索(1)(在线收听

 

Chapter 5 - Three Broken Threads

第五章 三条断了 的线索

Sherlock Holmes had, in a very remarkable degree, the power of detaching his mind at will.

For two hours the strange business in which we had been involved appeared to be forgotten, andhe was entirely absorbed in the pictures of the modern Belgian masters. He would talk of nothingbut art, of which he had the crudest ideas, from our leaving the gallery until we found ourselves atthe Northumberland Hotel.

歇洛克·福尔摩斯有着高度的控制个人感情的意志力。 把我们纠缠其中的怪事在这两小时内似乎已被遗忘了 , 他全神贯注地观看着近代比利时大师们所作的绘画。 从我们离开美术馆直至走到诺桑勃兰旅馆为止, 除了艺术之外他什么也不谈。 其实, 他对艺术的见解是非常粗浅的东西 。

"Sir Henry Baskerville is upstairs expecting you," said the clerk. "He asked me to show youup at once when you came."

“亨利· 巴斯克维尔爵士正在楼上等着你们呢。” 帐房说道,“他让我等你们一来马上就把你们领上去。”

"Have you any objection to my looking at your register?" said Holmes.

“我想看一看你们的旅客登记簿, 您不反对吧? ” 福尔摩斯说。

"Not in the least."

“一点也不。”

The book showed that two names had been added after that of Baskerville. One wasTheophilus Johnson and family, of Newcastle; the other Mrs. Oldmore and maid, of High Lodge,Alton.

从登记簿上可以看出, 在巴斯克维尔之后又来了 两起客人。 一起是来自 新堡的肖 菲勒斯· 约翰森一家; 另一起是来自奥吞州亥洛基镇的欧摩太太及女佣人。

"Surely that must be the same Johnson whom I used to know," said Holmes to the porter. "Alawyer, is he not, grayheaded, and walks with a limp?"“这一定是我认识的那个约翰森吧, ” 福尔摩斯向守门人说道,“是个律师, 不是吗? 头发花白, 走起来有些跛。”

"No, sir, this is Mr. Johnson, the coal-owner, a very active gentleman, not older thanyourself."

“不是的, 先生, 这位是煤矿主约翰森先生, 是个好动的绅士, 年纪不比您大。”

"Surely you are mistaken about his trade?"

“您一定把他的职业搞错了吧? ”

"No, sir! he has used this hotel for many years, and he is very well known to us."“没有, 先生! 他在我们这旅馆已经住过很多年了, 我们都很了解他。”

"Ah, that settles it. Mrs. Oldmore, too; I seem to remember the name. Excuse my curiosity,but often in calling upon one friend one finds another."“啊, 行了 。 还有欧摩太太, 我似乎记得这个名字, 请原谅我的好奇心, 可是在访一个朋友的时候往往会遇到另一个朋友, 这也是常有的事啊。”

 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/553124.html