巴斯克威尔的猎犬 三条断了的线索(16)(在线收听

John Clayton departed chuckling, and Holmes turned to me with a shrug of his shoulders anda rueful smile.

约翰· 克雷屯格格地笑着走了。 福尔摩斯耸了耸肩带着失望的微笑向我转过头来。

"Snap goes our third thread, and we end where we began," said he. "The cunning rascal! Heknew our number, knew that Sir Henry Baskerville had consulted me, spotted who I was in RegentStreet, conjectured that I had got the number of the cab and would lay my hands on the driver, andso sent back this audacious message. I tell you, Watson, this time we have got a foeman who isworthy of our steel. I've been checkmated in London. I can only wish you better luck inDevonshire. But I'm not easy in my mind about it."“咱们的第三条线索又算是断了, 刚摸着点头就又吹了。” 他说道, “这个狡猾的流氓!

他摸了咱们的底, 他知道亨利· 巴斯克维尔爵士曾经找过我, 在摄政街察觉了我是谁, 考虑到我已记下马车的号数, 一定会去找马车夫的, 因此他就送来了这个戏谑的口信。 我告诉你,华生, 这一回咱们可真搞上了一个值得干一场的对手了。 我在伦敦已经遭到了挫折。 但愿你在德文郡运气能够比在这里好一点, 可是我真不放心。”

"About what?"

“对什么不放心呢? ”

"About sending you. It's an ugly business, Watson, an ugly dangerous business, and the moreI see of it the less I like it. Yes my dear fellow, you may laugh, but I give you my word that I shallbe very glad to have you back safe and sound in Baker Street once more."“对派你去的这件事不放心。 这事很棘手, 华生, 既棘手而又危险, 这件事我愈看就愈不喜欢它。 是啊, 亲爱的伙伴, 你可以笑我, 可是我跟你讲, 如果你能安安全全地再回到贝克街来, 那我就太高兴了。”

 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/553139.html