VOA常速英语2022 伊朗官方证实已有300余人在抗议中死亡(在线收听

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

I'm Joe Ramsey.

我是乔·拉姆齐。

An Iranian general has acknowledged that more than 300 people have been killed in the unrest surrounding nationwide protests.

一名伊朗将军承认,已有300多人在伊朗全国性抗议活动造成的骚乱中丧生。

It was the first official word on casualties in two months.

这是两个月来伊朗官方首次公布伤亡情况。

That estimate is considerably lower than the toll reported by Human Rights Activists in Iran, a U.S.-based group that has closely been tracking the protests since they erupted in mid-September.

这一估计大大低于伊朗人权活动人士报告的死亡人数。“伊朗人权活动人士”是一个总部位于美国的组织,该组织自9月中旬抗议活动爆发以来一直在密切关注抗议活动。

The activist group says 451 protesters and 60 security forces have been killed since the start of the unrest and that more than 18,000 people have been detained.

该组织表示,自动乱开始以来,已有451名抗议者和60名安全部队人员死亡,超过1.8万人被拘留。

The Central African Republic threatened Monday to retaliate after an aircraft flew in from a neighboring country in the middle of the night and bombed CAR troops and their Russian paramilitary allies.

由于一架飞机半夜从邻国飞抵中非共和国,轰炸了中非共和国的部队及其俄罗斯准军事盟友,中非共和国星期一威胁要采取报复措施。

The government said the plane targeted a military base and, quote unquote, "dropped explosives" on a town in the north but caused only material damage.

中非政府表示,这架飞机的目标是一个军事基地,并称其向北部的一个城镇“投掷了爆炸物”,但仅造成了物质损失。

(The) aircraft flew back out of CAR after the raid before three in the morning, the government said in a statement.

中非政府还在一份声明中说,飞机在突袭后于凌晨3点前飞离了中非共和国。

Chad lies north of the town which was in rebel hands until recently and relations with the CAR have been tense recently.

乍得位于遭袭击的城镇北部,直到近期仍由叛军控制,与中非共和国的关系最近一直很紧张。

Haiti's ambassador to the United States on Monday called on the international community to send a strike force to Haiti to confront gangs even though police have ended a blockade at a fuel terminal that caused a humanitarian crisis.

海地驻美国大使星期一呼吁国际社会向海地派遣一支突击部队,以打击帮派分子,虽然海地警方已经解除了此前造成人道主义危机的燃料码头的封锁。

The U.N.Security Council in October discussed sending troops to confront gangs, but those proposals have received little attention since police took back control of the terminal in November.

联合国安全理事会在10月讨论了派遣军队对抗帮派分子的问题,但自11月海地警方夺回燃料码头控制权以来,这些建议并未得到关注。

Most countries have appeared skeptical of sending troops to Haiti.

大多数国家似乎对向海地派遣军队持谨慎态度。

I'm Joe Ramsey.

我是乔·拉姆齐。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2022/11/553860.html