巴斯克维尔的猎犬 华生医生的第一份报告(2)(在线收听

 

  All this, however, is foreign to the mission on which you sent me and will probably be veryuninteresting to your severely practical mind. I can still remember your complete indifference asto whether the sun moved round the earth or the earth round the sun. Let me, therefore, return tothe facts concerning Sir Henry Baskerville.

  显然, 这些都是和你将我派来这里执行的任务毫无关系的东西, 而且对你这样最讲求实际的人来说, 可能会感到很乏味。 我还记得在谈到究竟是太阳围着地球转还是地球围太阳转这个问题的时候, 你的那种漠不关心的态度。 还是让我回到关于亨利· 巴斯克维尔爵士的事情上来吧。

  If you have not had any report within the last few days it is because up to to-day there wasnothing of importance to relate. Then a very surprising circumstance occurred, which I shall tellyou in due course. But, first of all, I must keep you in touch with some of the other factors in thesituation.

  如果说你前些天没有收到任何报告的话, 那是因为一直还没有发生过什么值得报告的重要情况。 可是, 后来发生了一件很惊人的事情, 我现在就一五一十地向你报告吧。 首先, 我得使你对于整个情况中的其他一些有关的因素有个了解。

  One of these, concerning which I have said little, is the escaped convict upon the moor. Thereis strong reason now to believe that he has got right away, which is a considerable relief to thelonely householders of this district. A fortnight has passed since his flight, during which he has notbeen seen and nothing has been heard of him. It is surely inconceivable that he could have heldout upon the moor during all that time. Of course, so far as his concealment goes there is nodifficulty at all. Any one of these stone huts would give him a hiding-place. But there is nothing toeat unless he were to catch and slaughter one of the moor sheep. We think, therefore, that he hasgone, and the outlying farmers sleep the better in consequence.

  其中之一就是我很少谈到的沼地里的那个逃犯。 现已完全可以相信, 他已经跑了 , 这对在本区住得很分散的居民说来, 是可以大大地松一口气了。 从他逃跑以来已有两星期了, 在这期间, 没有人看见过他, 也没有听到过关于他的消息。 确实很难想象, 他在这段时间内能始终坚持呆在沼地里。 当然了, 如果单就藏匿这个问题来看, 他是毫无困难的, 任何一所石头小房都可以作为他的藏身之所。 可是除非他能捕杀沼地里的羊, 否则他是什么吃的东西都没有的。 因此我们就认为他已经逃走了 , 而那些住得边远的农民们也就可以睡得稍为安心些了。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/557235.html