英语名篇诵读 安娜贝尔·李(在线收听

Annabel Lee

安娜贝尔·李

Edgar Allan Poe(埃德加·艾伦·坡)

It was many and many a year ago,

 In a kingdom by the sea,

That a maiden there lived whom you may know

 By the name of Annabel Lee;

And this maiden she lived with no other thought

 Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,

 In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love —

 I and my Annabel Lee;

With a love that the winged seraphs of Heaven

 Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,

 In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

 My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn kinsman came

 And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre 

 In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,

 Went envying her and me —

Yes!  — that was the reason (as all men know,

 In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

 Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love

 Of those who were older than we —

 Of many far wiser than we —

And neither the angels in Heaven above,

 Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever my soul from the soul

 Of the beautiful Annabel Lee.

For the moon never beams without bringing me dreams

 Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise, but I see the bright eyes

 Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night-tide , I lie down by the side

 Of my darling — my darling — my life and my bride,

In the sepulchre there by the sea,

 In her tomb by the sounding sea.

很久很久以前,

在一个滨海的国度里,

住着一位少女你或许认识,

她的芳名叫安娜贝尔·李;

这少女活着没有别的愿望,

只为和我两情相许。

那会儿我还是个孩子,她也未脱稚气,

在这个滨海的国度里;

可我们青梅竹马,情深似海——

我和我的安娜贝尔·李;

我们爱得那样深,连天上的六翼天使

也把我和她妒忌。

这就是那不幸的根源,很久以前

在这个滨海的国度里,

狂飙起自云间,吹冻了

我的安娜贝尔·李;

她那些高贵的家人将她

从我的身边夺去,

把她葬进了一座墓穴

在这个滨海的国度里。

这些天上的天使们,不及我们一半快活,

于是就把我和她妒忌——

对——就是这个缘故(谁不晓得呢,在这个滨海的国度里)

夜里狂飙起自云间,

冻僵并带走了我的安娜贝尔·李。

可我们的爱情远远胜过

那些年纪长于我们的人——

那些智慧胜于我们的人——

无论是飞翔于天庭的天使,

还是深潜于海底的魔鬼,

都不能将我们的灵魂分离,

我和我美丽的安娜贝尔·李。

夜夜月华,都为我带来梦寐,

梦见美丽的安娜贝尔·李

烁烁星光,都使我看到她的眼神,

那是美丽的安娜贝尔·李

长夜漫漫,我躺在海边她的身旁

我亲爱的——我亲爱的——我的生命,我的新娘,

在海边那座坟茔里,

在浪花低语的大海边她的墓穴里。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yympsd/567270.html