外事接待英语中国的外交关系(在线收听

[00:02.60]中国的外交关系
[00:05.20]Dialogue   1
[00:07.37]Can you Tell Me Something about China's Diplomatic Relations?
[00:09.97]你以给我讲讲中国的外交关系吗?
[00:12.56]Professional Terms
[00:14.11]专业术语
[00:15.65]tutor
[00:16.78]导师
[00:17.92]assign
[00:18.49]指定
[00:19.07]essay
[00:20.13]短文
[00:21.19]relevant
[00:22.75]有关联的
[00:24.32]normalized
[00:25.22]正规化的
[00:26.12]dramatically        adv.
[00:27.02]引人注目地
[00:27.92]council           n.
[00:29.04]会议
[00:30.15]absolutely            adv.
[00:31.23]绝对
[00:32.31]Hello! Lingling, I've not seen you these days, How are things with you?
[00:35.42]你好,玲玲。这些天没看见你,过得怎么样?
[00:38.53]Fine, thanks ,And you?
[00:40.07]很好,谢谢,你呢?
[00:41.61]Fine, too.
[00:42.67]也很好。
[00:43.73]Last month, my tutor assigned me to write an essay about China's diplomatic relations.
[00:47.33]上个月,导师给我布置了一篇关于中国外交关系的论文。
[00:50.94]so these days I'm busy reading and finding relevant data .
[00:53.77]所以这些天我在忙着阅读和查找有关资料。
[00:56.61]I am also interested in China's diplomatic relations.
[00:59.21]我对中国的外交关系也很感兴趣。
[01:01.81]But I know very little about it. Can you tell me something about it?
[01:04.40]但我对此知之甚少,你能告诉我一些吗?
[01:07.00]Ok, Our established policy is to develop good relations with all the countries based on the Five Principles of Peaceful Coexistence.
[01:14.12]好的。我们的既定政策是在和平共处五项原则基础上同所有的国家发展友好关系。
[01:21.24]And we are on very friendly terms with many countries, especially developing countries.
[01:25.30]并且我们同许多国家,尤其是发展中国家的关系很好。
[01:29.36]How about your relations with developed countries?
[01:31.48]那么同发达国家的关系如何?
[01:33.60]China established diplomatic ties with a number of developed coountried in the 1970s.
[01:37.48]在七十年代,中国同许多发达国家建立了外交关系。
[01:41.36]and since then the relations with them have become normalized, and the relations with some of them have improved dramatically.
[01:47.99]从此同它们的关系实行了正常化,并且同一些国家的关系得到了极大的改善。
[01:54.63]By the way, China is one of the five standing members of the United Nations Security Council is that right?
[01:59.17]随便问一句,中国是联合国安理会的五个常任理事国之一,是吗?
[02:03.72]That's right.
[02:05.26]是的。
[02:06.80]With the rapid development of its economy , China is playing an increasingly important role in world affairs.
[02:11.91]随着中国经济的迅速发展,中国在国际事务中起着越来越重要的作用。
[02:17.01]Our fixed goal still is to safeguard world peace and develop friendly relations with all the peace loving nations.
[02:23.31]我们的既定目标仍是维护世界和平,同所有热爱和平的国家发展友好关系。
[02:29.60]It is a well-known fact that China has made invaluable contributions to world peace ,stability and development.
[02:33.70]众所周知,中国对世界的和平、稳定和发展作出了不可估量的贡献。
[02:37.81]You are absolutely right.
[02:39.40]你说得很对。
[02:40.99]Dialogue  2 Talking about China
[02:43.08]谈论中国
[02:45.17]Professional Terms
[02:46.47]专业术语
[02:47.76]impress        n  &  vt
[02:48.44]特征
[02:49.12]fascinating          a.
[02:50.15]吸引人的
[02:51.18]hospitable                      a.
[02:52.32]好客的
[02:53.45]skyscraper            n.
[02:54.48]摩天楼
[02:55.52]scenic            a.
[02:56.65]舞台的
[02:57.79]civilization                n.
[02:59.29]文明
[03:00.79]boast              vt.
[03:01.47]自夸
[03:02.15]invention            n.
[03:03.14]发明
[03:04.14]reform                 n  &  vt.
[03:05.33]改革
[03:06.51]Mr. Smith, is this your first time to China?
[03:08.73]史密斯先生,这是你第一次来中国吗?
[03:10.96]No, this is my second time, My first time was in 1973.
[03:13.76]不是,这是第二欠。我第一次来中国是在1973年。
[03:16.57]Really?Which places have you visited so far?
[03:19.14]真的?你去过哪些地方?
[03:21.72]Beijing. and many other places.
[03:23.82]北京,以及其他许多地方。
[03:25.92]Of all the cities, which one impresses you most?
[03:28.52]在所有城市中,哪一座城市给你印象最深?
[03:31.12]Beijing.
[03:32.72]北京
[03:34.31]It's really a fascinating place.
[03:36.37]它是个非常迷人的地方。
[03:38.44]The people there are especially kind, friendly and hospitable.
[03:41.04]那里的人们特别善良、友好而好客。
[03:43.63]The streets are wide and clean, and many modern skyscrapers have appeared
[03:46.95]街道又宽又干净,许多现代化的摩天大楼拔地而起。
[03:50.27]Beijing also has many places of historic interest and scenic beauty ,such as the Great Wall, the Summer Palace ,etc..
[03:55.85]并且北京有许多名胜古迹,比如,长城,故宫等。
[04:01.42]China is a country with an ancient civilization and we boast our long history.
[04:05.00]中国是个文明古国,我们以我们悠久的历史而自豪。
[04:08.58]Do you know our four great inventions?
[04:11.21]你知道我国的四大发明吗?
[04:13.83]Sorry ,I have no idea, Can you tell me?
[04:15.40]对不起,我不知道。你能告诉我吗?
[04:16.97]They are compass, printing, gun power ,and paper-making.
[04:20.00]指南针、印刷术、火药、以及造纸术。
[04:23.03]Comparing with my first visit in 1973 I find great changes have taken place in China this time.
[04:27.14]同我1973年的第一次来访相比,这次我发现,中国已发生重大变化。
[04:31.26]You're right .Thanks to the open door policy and the political as well as economic reforms , everything has got much better.
[04:38.30]你说得对,多亏我们的开放政策以及政治、经济改革,一切都有了好转。
[04:45.34]The country has become stronger and people are better off.
[04:48.42]国家强大了,人民富裕了。
[04:51.50]we have every reason to believe that China will have a brighter future.
[04:54.13]我们有理由相信中国的未来一定会更加美好。
[04:56.75]Sure .Although it is backward now, under the leadership of our Party.
[04:59.94]那当然,尽管中国现在还落后,但在我们党的领导下,
[05:03.12]China will surely catch up with the advanced countries in the near future.
[05:06.21]中国一定会在不久的将来赶上发达国家。
[05:09.29]I think so, too.
[05:10.92]我也是这样想的。
[05:12.56]Tips On Reception of Foreigners
[05:14.10]外事接待注意事项
[05:15.64]A General Survey of China's Diplomatic Relations
[05:18.72]中国外交关系概略
[05:21.80]Since it practiced the open door policy, China's relations with many countries have improved dramatically.
[05:26.91]自从实行开放政策以来,中国同许多国家的关系得到了极大的改善。
[05:32.02]As a peace-loving nation, China will certainly push forward in developing good relations with all countries base on the Five Principles of Peaceful Coexistence.
[05:39.08]作为一个爱好和平的民族,中国今后自然也会本着和平共处五项原则,促进与各国发展良好关系。
[05:46.15]China ,a socialist country, was and still is on very friendly terms with the other socialist contries.
[05:51.24]作为一个社会主义国家,中国过去、现在仍然同其它社会主义国家关系十分友好。
[05:56.34]The relations with many developing countries have changed greatly,and the relations with many developed countried have become normalized and improved a lot.
[06:02.45]同许多发展中国家的关系得到了极大的改善,并同许多发达国家的关系实现了正常化,并且改善了许多
[06:08.56]naturally, it welcomes the bankers and businessment from the other countries to invest in china and establish join ventures in China.
[06:14.16]自然它欢迎其他国家的银行家和商人到中国来投资办合资企业。
[06:19.77]Only by developing friendly relations with other countries can our economic development be guaranteed.
[06:23.62]只有与其他国家发展友好关系才能保证我们经济的发展
[06:27.47]China is interested in maintaining good economic ties with them and promoting mutual development.
[06:31.59]中国乐意与它们保持良好的经济关系,促进共同发展。
[06:35.70]China is a strong supporter of the non-aligned movement and stressed the great importance of world peace.
[06:40.22]中国是不结盟运动的有力支持者,强调世界和平的重要性。
[06:44.74]China is also an active participant in many international organizations,including the United Nations, and is an important power to safeguard world peace.
[06:51.34]中国积极参与了包括联合国在内的许多国际组织,是维护世界和平的一支重要力量。
[06:57.93]Notes:
[06:59.02]笔记
[07:00.10]joint ventures
[07:01.13]合资企业
[07:02.16]the non-aligned movement.
[07:03.20]不结盟运动
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/wsjdyy/88213.html