人教全日制普通高中英语高一英语必修一下20(在线收听

[00:02.90]Humour
[00:04.22]幽默
[00:05.54]Speaking
[00:06.92]说
[00:08.31]A journalist(J) is interviewing a comedian (C) about his new show.
[00:11.43]一个记者正在就一位喜剧演员的新剧目对他进行采访.
[00:14.55]J:What do you think is the most important thing in your job?
[00:17.19]你认为工作中最重要的是什么?
[00:19.83]C:I have to make people laugh,
[00:21.60]我必须让人们笑
[00:23.38]but I also want them to think about our life.
[00:25.60]但是我也想让他们想一想我们的生活.
[00:27.82]J:Are your shows for everybody?
[00:29.74]你们的演出面对所有人吗?
[00:31.66]C:Of course,I would like to reach a wide audience,
[00:34.32]当然,我想赢得广泛的观众,
[00:36.99]though I mostly have adults in mind.
[00:38.87]虽然我内心更多的是考虑成年观众.
[00:40.75]Still,I do not think everybody will find my kind of humour funny.
[00:43.83]然而,我认为不是所有的人都觉得我幽默可笑
[00:46.92]J:How do you make your audience laugh?
[00:48.89]你怎么样使你的观众发笑.
[00:50.86]C:There are many ways to make people laugh.
[00:52.78]有很多方式可以使观众笑.
[00:54.70]Jokes about speaking a foreign language,German for example,always work.
[00:58.12]可以讲外语的笑话,譬如德语,就经常起作用
[01:01.54]My next show will have a part in which I act the role of a scientist,
[01:04.72]在我的下一场演出中,我将演一个科学家,
[01:07.89]the way that a scientist walks and talks.
[01:10.02]要模仿科学家走路和说话的样子.
[01:12.15]J:And how do you make people think about life?
[01:14.33]你怎么样让人们思考生活 ?
[01:16.51]C:In the middle of the show,I plan to sing a song.
[01:18.93]在节目的中间,我将唱一首歌.
[01:21.35]It's a bitter sweet song.It makes people think about life.
[01:24.47]那是一支让人含泪也让人笑的歌.它使人们思考生活.
[01:27.59]I think it's going to be the greatest moment in the show.
[01:29.86]我认为它将成为演出的高潮.
[01:32.13]Reading  Laughing Matter
[01:36.07]阅读  笑的问题
[01:40.00]Comedies are theater plays that make people laugh.
[01:42.64]喜剧是引人发笑的舞台.
[01:45.27]The writers of comedies
[01:47.05]喜剧作家
[01:48.83]often use different techniques to make their audiences laugh.
[01:51.61]常常使用多种手法使观众开怀大笑.
[01:54.39]Cross-dressing men or women often appear on the stage.
[01:57.26]穿着异性服装的男男女女常常出现在舞台上.
[02:00.14]Dustin Hoffman is famous for his role acting as a woman.
[02:02.96]达斯汀.霍夫曼就是以成功地扮演妇女而著名的.
[02:05.78]Funny plays often have characters that are stereotypes of nationalities
[02:09.01]滑稽剧中有些模式化的形象
[02:12.23]or people doing certain jobs.
[02:14.26]或从事某种工作的人物形象.
[02:16.28]The actors make us laugh by making fun of somebody's way of dressing
[02:19.47]演员逗我们笑,靠的是拿别人的着装开玩笑
[02:22.65]or telling an amusing story.
[02:24.68]或是讲个逗乐的故事.
[02:26.70]Acting out stereotypes of people from different countries can be very funny.
[02:29.89]表演老套人们从不同的国家是非常滑稽的
[02:33.08]It often makes people roar with laughter about themselves.
[02:35.76]被取笑的人自己也常常觉得自己可笑.
[02:38.43]It sounds funny to hear foreigners speak with an accent.
[02:41.01]它喜欢带着外国口音有趣的讲话.
[02:43.58]Word play is a way to create fun in comedies.
[02:46.01]喜剧中也会借助于活动来表演,
[02:48.44]Shakespeare's plays made people in the sixteenth century laugh loudly.
[02:51.62]莎士比亚的戏剧使得16世纪的人开怀大笑
[02:54.81]But to us his plays are not very funny
[02:57.18]但对我们而言,并无趣味
[02:59.54]because the meaning of words in English has changed.
[03:01.86]因为英语中的词义已经发生了变化
[03:04.19]Today students of English,even if English is their mother tongue,
[03:07.43]如今,学习英语的学生,即使英语是母语,
[03:10.67]often cannot understand his jokes.
[03:12.80]常常也难以理解莎士比亚的笑话.
[03:14.93]Clowns also make people laugh.
[03:16.81]丑角演员也会使人发笑
[03:18.69]They often act alone or as a pair and make a different kind of fun.
[03:21.97]他们常常独自表演,也可结伴表演,制造也一种别具一格的乐趣.
[03:25.24]Clowns often don't use any words at all.
[03:27.43]丑角演员通常一句话也不说,
[03:29.61]It is their clothes,make-up and the way they walk that makes people laugh

[03:33.15]逗人们笑的是他们的衣着,装扮和步态.
[03:36.69]Some people think clowns are only funny for children.
[03:39.31]有人以为丑角只对儿童而言滑稽.
[03:41.94]Actually they can help people forget their problems,
[03:44.67]实际上,他们可以帮助人们忘掉烦恼,
[03:47.40]at least for a short moment.
[03:49.17]哪怕一时
[03:50.95]Another type of people whose job is to make people laugh are comedians.
[03:53.98]另有一种类型的人,其工作也是使人发笑,他们便是喜剧演员.
[03:57.01]They often work alone or as a pair.
[03:59.19]他们常常是一个独自表演或联袂演出.
[04:01.37]Unlike clowns,comedians' clothes are usually not very strange.
[04:04.81]与丑角不同,喜剧演员的衣服通常并不奇怪.
[04:08.24]Although body language and their face are important in their shows,
[04:11.12]尽管表演中他们体态语和面部表情是很重要
[04:13.99]they do not use the make-up that clowns use.
[04:16.33]但他们不使用丑角演员所用的装扮.
[04:18.66]Comedians may act out a situation during their shows.
[04:21.49]喜剧演员在演出中会营造出一种气氛.
[04:24.31]We call that a sketch,but usually,their shows don't look like comedies.
[04:28.04]我们称之为"绝活".但是,通常情况下,他们的演出看上去并不像喜剧
[04:31.78]What comedians have in common with the players in a comedy
[04:34.35]喜剧演员和喜剧中的演员的共同点
[04:36.92]is their way of playing with words.
[04:38.96]是使用话语表演.
[04:41.00]Comedians make people laugh,but also think about life.
[04:43.92]喜剧演员使人发笑,同时也使人思索生活
[04:46.85]At one moment in a show,you can hear the audience laughing loudly.
[04:50.02]在演出中,你一会儿会听到观众的哄堂大笑.
[04:53.20]A few minutes later everybody is quiet,
[04:55.77]一会儿大家都鸦雀无言
[04:58.34]listening and thinking about the comedian's words.
[05:00.71]聆听并思考着喜剧演员的台词
[05:03.07]Typical for China is the crosstalk show,
[05:05.50]在中国,典型的喜剧形式是相声表演.
[05:07.93]where a pair of comedians entertains the audience with word play.
[05:10.91]两个喜剧演员通过语言游戏使观众愉悦.
[05:13.89]A crosstalk show has two speakers making many jokes and funny conversations.
[05:17.68]相声表演有两个喜剧演员参与,他们开很多玩笑,有许多有趣的对话
[05:21.46]They may also dress up a little
[05:23.38]他们还会改变一下装扮
[05:25.30]or act out small sketches in front of the laughing audience.
[05:28.08]或来上一段绝活.在捧腹大笑的观众面前
[05:30.87]Comedians of all times and many countries
[05:33.20]很多国家各个时期的滑稽演员
[05:35.54]have a long tradition of this type of comedy.
[05:37.76]都采用了这种具有悠久传统的喜剧形式
[05:39.98]Dating back to the Qin Dynasty(221-207BC),
[05:42.27]追溯到秦朝(公元221-207年)
[05:44.56]the traditional crosstalk shows,or xiangsheng shows,
[05:47.73]传统的相声表演
[05:50.90]have made people all over China roar with laughter for centuries.
[05:54.14]已使全中国人笑了千年
[05:57.38]Skilled artists make use of all the richness of the spoken language
[06:00.50]技艺娴熟的艺术家们充分挖掘口头语言的丰富内涵
[06:03.62]to create a rapid flow of fun.
[06:05.75]创造出一种快捷的脱口而出的娱乐形式.
[06:07.88]Their talk includes rhythm and rhyming words as well as tongue twisters,
[06:11.27]他们的语言形式包括节奏,韵律以及绕口令
[06:14.65]which often make the audience applaud.
[06:16.69]这些使他们经常赢得观众的掌声
[06:18.72]To appreciate the jokes of crosstalk artists,
[06:21.06]为了充分理解和欣赏相声艺术家的玩笑
[06:23.40]listeners have to know very well what the comedians are talking about.
[06:26.63]听众必须熟知喜剧中的谈话内容
[06:29.85]If you are not fluent in Chinese,you will not catch all of it.
[06:32.83]如果你不精汉语,你将不可能领会他所表达的
[06:35.81]Perhaps that is the reason
[06:37.69]或许这就是原因
[06:39.57]why few foreigners know about this Chinese art form.
[06:42.60]只有为数极少的外国人了解这种历史悠久的中国艺术.
[06:45.63]INTEGRATING SKILLS
[06:50.96]综合技能
[06:56.29]Reading and writing
[06:57.82]读,写
[06:59.34]WE'VE ALREADY MET,HAVEN'T WE?
[07:01.42]我们见过,对吗?
[07:03.50]The story of how I got my new job,
[07:05.77]这故事说的是我怎么样得到这份新工作的.
[07:08.04]and came to be on such good terms with my boss is a funny one.
[07:14.31]It happened like this

[07:15.98]事情是这样发生的
[07:17.66]I was cycling along a street on my way to the interview.
[07:20.89]我骑着自行车在通过面试地点的路上
[07:24.13]A yellow car passed me and suddenly cut in right in front of me,
[07:27.61]一辆黄色轿车从我身边超车,突然又停了下来
[07:31.08]as there was another car coming in the other direction.
[07:33.72]因为对面正好有一辆车开过来了.
[07:36.36]I had to brake hard and I hit another cyclist.
[07:39.39]我只好急刹车,碰着了另一位骑车人.
[07:42.42]We both fell,but fortunately neither of us was hurt.I was extremely angry!
[07:46.95]我们俩都倒下来了,所幸两人都没有受伤.我恼火极了
[07:51.48]I saw that a little further up the road the traffic lights had turned red.
[07:55.17]我看到前不远的路口红灯亮了.
[07:58.85]I cycled as fast as I could
[08:01.08]我以最快的速度骑过去
[08:03.32]and saw that the driver in the yellow car was waiting at the red light.
[08:07.09]我看到黄色轿车里的司机正在红灯的地方等
[08:10.87]I was still so angry that I went up to tell him what I thought of him.
[08:14.69]我仍然满腔怒火,便决定把我对他的看法告诉他.
[08:18.52]I cycled in front of him,
[08:20.55]我骑到汽车前面,
[08:22.57]got off my bicycle and laid it down on the road in front of his car
[08:26.40]下了车,把车放倒在车头前面的路上
[08:30.22]so that he couldn't drive off.
[08:32.14]这样汽车就开不走了
[08:34.06]Then I told him what a bad driver I thought he was.
[08:36.88]然后我对他说,他这个司机太蹩脚了.
[08:39.71]I told him that he had knocked two people off their bicycles
[08:43.04]我告诉他,他把两个骑自行车的人撞倒了,
[08:46.37]and had nearly caused a bad accident.
[08:48.64]差点儿出了事故
[08:50.91]I told him that he was a danger to other people on the road.
[08:53.99]我告诉他,他对路上别人构成了危险
[08:57.08]I went on shouting at him while everyone was looking at him.
[09:00.00]我继续不断冲他嚷嚷,而大家都瞧着他.
[09:02.93]His face became red.
[09:04.76]他的脸变得通红
[09:06.59]When the light turned green,I said to him,"Don't be so stupid in the future
[09:10.77]当绿灯亮时,我对他说"以后不要做这种蠢事了,
[09:14.95]Drive carefully so that everyone can enjoy a long life.
[09:18.07]"开车小心点,让人家多活几年
[09:21.19]Then I picked up my bicycle and rode on.
[09:23.92]说完后我扶起自行车,继续往前骑
[09:26.65]Fortunately,I was on time for the interview.
[09:29.33]幸运的是,我及时赶上了面试.
[09:32.00]It was an important job,and I wanted the job very much.
[09:35.19]这次面试是为了一份很重要的工作,而我又非常想得到它
[09:38.38]I walked into the room where three people were waiting to interview me.
[09:41.60]我走进面试室,三位要对我进行面试的人在那儿等着我
[09:44.83]There was a woman who was the boss of the office in which I wanted to work.
[09:48.21]有一位妇女,是我去工作的那个部门的老板
[09:51.60]There was a man with whom I would have to work together
[09:54.12]还有一位是将来的同事
[09:56.64]and finally the manager of the company-the driver of the yellow car!
[10:00.27]最后一位是公司的经理,就是那位黄色轿车的司机
[10:03.90]We looked at each other for a moment in great surprise and total silence.
[10:07.58]好一会儿,我们面面相觑沉默不语
[10:11.27]What should I do now?
[10:13.15]现在该怎么办呢?
[10:15.03]I decided to look on the whole matter as a great joke!
[10:17.97]我决定把整个事情当作是开了一次玩笑
[10:20.90]I laughed and said,"Yes,we've already met,haven't we?
[10:24.18]我笑着说道"对了,我们早就认识了,不是吗?
[10:27.46]I remember that the last time we met I did most of the talking,
[10:30.69]我记得我们上次见面时,主要说话的是我
[10:33.91]so perhaps I should let you do the talking this time.
[10:36.80]"因此,这次也许我该让你来讲话了.
[10:39.69]For a moment I saw him thinking.
[10:41.76]我看他慎重地思考了片刻
[10:43.84]Then he realized that I was not going to say anything about his bad driving.
[10:47.41]后来他意识到我不打算给别人讲述任何事他那蹩脚的驾驶技术
[10:50.97]The interview went very well.
[10:52.94]面试非常顺利
[10:54.92]I told the company about my work experience
[10:57.35]我向他公司谈了我的工作经历
[10:59.77]and answered their questions as well as I could.
[11:02.05]并且可能老实地回答了他们的问题
[11:04.32]Two days later I received a letter offering me the job

[11:07.40]两天后我收到他们的来信,同意把这个职位给我
[11:10.48]I was pleased that the manager had decided not to be angry with me for having been so rude.
[11:14.21]我很高兴,经理没有对我发怒因为我的粗暴无礼
[11:17.93]Now I make jokes about it and say to everyone
[11:20.71]现在我常常对大家开玩笑说,
[11:23.49]that I dare tell my manager exactly what I think of him.
[11:26.38]我敢对经理直言我对他的看法
[11:29.27]Work book
[11:33.04]练习
[11:36.82]Unit 20  Humour
[11:38.85]第20单元  幽默
[11:40.89]Integrating skills
[11:42.63]综合技能
[11:44.37]Reading
[11:45.68]阅读
[11:47.00]THE TWO OLD FRIENDS
[11:48.78]二位老朋友
[11:50.56]Two old friends were living in one house;
[11:52.88]这二位老朋友是住在同一间房子里
[11:55.21]One found a muffin,the other caught a mouse.
[11:58.18]一个发现松糕,另一个捉到老鼠
[12:01.16]Said he who found the muffin to him who caught the mouse,
[12:04.00]发现松糕的人告诉他谁捉到了老鼠
[12:06.83]"This happens just in time!For we've nothing in the house,
[12:09.95]这是刚才发生的!我们没有任何东西在这房子里
[12:13.07]"Except a piece of lemon and a teaspoonful of honey,
[12:16.01]除了一块柠檬和一茶匙蜂蜜
[12:18.95]"And what to do for dinner-since we haven't any money?
[12:21.62]自从我们没有钱,那拿什么来做晚餐呢?
[12:24.28]"What can we expect if we haven't any dinner?
[12:26.50]如果我们没有了晚餐,那还期望什么呢?
[12:28.72]"We'll lose our teeth and hair and keep on growing thinner!
[12:31.60]"我们失去了牙齿和头发让我们继续瘦下去吧!
[12:34.47]Said he who caught the mouse to him who found the muffin.
[12:37.11]捉到老鼠的人对他说谁发现了松糕
[12:39.75]"We might cook this little mouse,if only we had some stuffin'!
[12:42.78]我们只要有一些填料,就可以煮这个小老鼠
[12:45.81]"With some sage and a little onion,we could do extremely well,
[12:48.74]加些鼠尾草和一点洋葱,我们可以做非常捧
[12:51.68]"But how to get that stuffin' is difficult to tell!"
[12:54.31]但该怎么样得到那填料,这很难说
[12:56.93]Those two old friends ran quickly to the town
[12:59.27]这二位老朋友迅速跑出这城镇
[13:01.61]And asked for sage and onions while they walked up and down;
[13:04.39]他们到处寻找鼠尾草和洋葱
[13:07.17]They borrowed two large onions,but no sage was to be found
[13:10.30]他们借来二个大洋葱但没有找到鼠尾草
[13:13.42]In the shops,or in the market ,or all the gardens around.
[13:16.38]商店或市场或所有的花园
[13:19.35]But someone said,"A hill there is ,a little to the west,
[13:22.48]有人说"那有个小山,西边也有个,
[13:25.62]"And to its top a narrow path,you will not need a rest;
[13:28.70]到了山顶陕窄的小路上,你将不能停下来
[13:31.78]"And there among the rocks lives an ancient sage,
[13:34.21]一颗老的鼠尾草在那岩石之间居住
[13:36.64]"A wise old man,who reads all day long only a single page.
[13:39.87]一位博学的老人,整天时间仅读了一页
[13:43.09]"Climb up,and seize him by his legs!reading as he sits,
[13:46.21]爬上去,抓住他的腿
[13:49.34]"And pull him down,and chop him into bits!
[13:51.71]推他下去,砍下一少量
[13:54.09]"Then mix him with your onion,cut up also very small,
[13:57.02]然后把它与你的洋葱混合.砌得非常碎
[13:59.94]"And your stuffin'will be ready and very good,after all."
[14:02.97]之后你的填料就准备得非常好.
[14:06.00]Those two old friends without loss of time
[14:08.43]这二位老朋友没有浪费时间
[14:10.86]The mountain at once began to climb;
[14:13.20]立该开始跑上这座山
[14:15.54]And at the top,among the rocks,and with a serious look,
[14:18.71]在山顶,很认真去看这岩石间.
[14:21.88]They saw that sage,reading a very,very thick book.
[14:24.90]他们看到了这鼠尾草,正在读一本非常非常厚的书
[14:27.92]"You wise old sage!"they cried aloud,"Your book you've read enough in!
[14:31.48]博学的鼠尾草!他们大声哭了,"你的书,你已读够了"
[14:35.05]We wish to chop you into bits to mix you in our stuffin'!
[14:38.08]"我们请求你砍下少量来合成我们的填料
[14:41.11]But the old wise sage looked calmly up,stopped reading and then shook,
[14:44.55]但这博学老鼠尾草看起来很平静,停止读然后震动
[14:47.98]And hit the two friends' hairy heads with the big and heavy book;
[14:51.15]用一本又大又重的书打伤这二位老朋友的头
[14:54.33]And over mountain top and side they rolled all the way down

[14:57.27]他们从山顶上滚下来了,
[15:00.21]They rolled,and never stopped in street or field or town,
[15:03.48]他们滚动着,在街道、田野、城镇从没有停下
[15:06.76]And when they reached their house,they found(besides their missing stuffin',)
[15:10.15]当他们到达他们的房子时,他们发现除了他们缺少的填料
[15:13.53]The mouse had fled,and before doing that,had eaten up the muffin.
[15:17.21]老鼠已经逃跑了,走之前把松饼吃光了。
[15:20.89]They left their home without a word through the back door,
[15:23.53]他们从后门离开了,没有留下一个字。
[15:26.17]And from that hour those friends were never heard of more.
[15:31.79]从那时起,那些朋友就再也没有听到更多

  原文地址:http://www.tingroom.com/jiaocai/2003gzyyrjbgy/96875.html