英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 南非种族隔离时期最后一任总统德克勒克去世

时间:2021-11-16 02:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

F.W. de Klerk, South Africa's last apartheid president who oversaw1 the end of the country's white minority rule, has died.

南非最后一位种族隔离总统弗雷德里克·威廉·德克勒克去世,他监督了该国白人少数统治的结束。

A spokesman for the former president's organization said Thursday that Frederik Willem de Klerk died in his Cape2 Town home after a fight with cancer. He was 85.

这位前总统名下机构的发言人周四表示,德克勒克在与癌症作斗争后在开普敦的家中去世。他终年85岁。

De Klerk surprised the world when he ended apartheid and peacefully handed over power to a Black-led government under Nelson Mandela.

德克勒克结束了种族隔离制度,并将权力和平移交给纳尔逊·曼德拉领导下的黑人政府,这让全球震惊。

De Klerk was a controversial person in South Africa. Many blamed him for violence against Black South Africans and anti-apartheid activists3 during his time in power. Some white South Africans saw his cooperation to end apartheid as an act of disloyalty.

德克勒克在南非是一位存在争议的人物。许多人指责他在执政期间对南非黑人和反种族隔离活动人士实施暴力。一些南非白人认为他合作结束种族隔离是一种不忠诚的行为。

"De Klerk's legacy4 is a big one. It is also an uneven5 one, something South Africans are called to reckon with in this moment," the Mandela Foundation said of his death.

曼德拉基金会在谈到他的去世时表示:“德克勒克留下了巨大的遗产。它也是一份不平坦的遗产,南非人此刻要想到这一点。”

In February 1990, de Klerk announced in a speech to parliament that Mandela would be released from prison after 27 years. The country had long been denounced around the world for its system of apartheid.

1990年2月,德克勒克在议会演讲中宣布曼德拉将在入狱27年之后被释放。该国长期以来一直因为种族隔离制度而受到全世界的谴责。

With South Africa's economy seriously weakened from international sanctions, de Klerk also lifted a ban on the African National Congress (ANC) and other anti-apartheid political groups.

随着南非经济因为国际制裁而严重削弱,德克勒克还解除了对非洲人国民大会以及其它反种族隔离政治团体的禁令。

Negotiations6 to create a non-racial democracy after Mandela's release were held during a time of increased political violence. The talks nearly broke down and the country came close to a violent race war. But the process continued peacefully in what many political experts called a "political miracle."

曼德拉获释之后建立非种族主义民主政府的谈判是在政治暴力加剧的时期举行的。谈判几近破裂,该国接近发生一场激烈的种族战争。但是这个过程和平地继续了下去,被许多政治专家称之为“政治奇迹”。

In 1993 de Klerk shared a Nobel Peace Prize with Mandela, who would win the presidency7 the following year. It was the first time Black South Africans could vote in Africa's biggest economy.

1993年,德克勒克与曼德拉共同获得了诺贝尔和平奖,曼德拉将在次年赢得总统职位。这是南非黑人第一次可以在这个非洲最大经济体国家中投票。

After the vote, the National Party shared power in a "Government of National Unity8" in which de Klerk served as a deputy president. But the relationship between de Klerk and Mandela was often tense. De Klerk pulled out of the government in 1996, saying the ANC no longer valued his opinion.

投票后,国民大会在德勒克勒担任副总统的“民族团结政府”中分享权力。但是德克勒克和曼德拉之间的关系往往很紧张。德克勒克于1996年退出政府,称非国大不再重视他的意见。

Later in life, de Klerk said there was no longer conflict between him and Mandela and that they remained friends. Although he publicly apologized for the pain that apartheid caused, he was never seen as a hero like Mandela.

德克勒克在晚年表示,他和曼德拉之间不再存在冲突,他们仍然是好朋友。尽管他公开为种族隔离造成的痛苦道歉,但是他从未像曼德拉那样被视为英雄。

Years after the end of apartheid, de Klerk continued to defend the political system. He said the goal of apartheid was to separate the development of white and Black South Africans. But in reality, the violent apartheid system forced millions of the country's Black majority into "homeland" communities with high rates of poverty. And the system left most of South Africa's land in the hands of the white minority population.

在种族隔离结束多年之后,德勒克勒继续捍卫这一政治体系。他说,种族隔离的目标是将南非白人和黑人的发展分开。但是实际上,暴力的种族隔离制度迫使该国数百万黑人进入贫困率高的“家园”社区。该体系将南非的大部分土地留给了少数白人群体。

De Klerk admitted later in life that the goal of "separate but equal failed."

德克勒克后来承认,“隔离但平等”的目标失败了。

In 2020, de Klerk angered many South Africans when he said he did not think apartheid was a crime against humanity. When he attended President Cyril Ramaphosa's State of the Nation speech in parliament that year, some members shouted at him and demanded that he leave.

2020年,德克勒克表示他不认为种族隔离是危害人类罪,这激怒了许多南非人。当年他在议会出席西里尔·拉马福萨总统的国情咨文演讲时,一些议员对他大喊大叫,要求他离开。

Later, de Klerk said he accepted that apartheid was a crime against humanity and apologized for his earlier comments. But he is still seen by many South Africans as the last apartheid leader, not the leader who helped lead the country away from violent racial discrimination.

后来,德克勒克说他承认种族隔离是危害人类罪,并为他之前的言论道歉。但是他仍然被许多南非人视为最后一位种族隔离领导人,而不是帮助带领国家摆脱暴力种族歧视的领导人。

Upon his death, opposition9 leader Julius Malema criticized media reports that said de Klerk was a former president of South Africa. "He is a former apartheid president," Malema said in a tweet.

在他去世后,反对派领导人朱利叶斯·马利马批评媒体报道称德克勒克是南非前总统。马利马在推特上表示:“他是前种族隔离总统。”

Others on social media said de Klerk should not be given a state funeral.

还有人在社交媒体上表示,不应该为德克勒克举行国葬。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oversaw 1175bee226edb4f0a38466d02f3baa27     
v.监督,监视( oversee的过去式 )
参考例句:
  • He will go down as the president who oversaw two historic transitions. 他将作为见证了巴西两次历史性转变的总统,安然引退。 来自互联网
  • Dixon oversaw the project as creative director of Design Research Studio. 狄克逊监督项目的创意总监设计研究工作室。 来自互联网
2 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
3 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
4 legacy 59YzD     
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
参考例句:
  • They are the most precious cultural legacy our forefathers left.它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
  • He thinks the legacy is a gift from the Gods.他认为这笔遗产是天赐之物。
5 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
6 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
7 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
8 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
9 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴