英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 美国将与世界分享阿斯利康疫苗

时间:2021-05-05 14:13来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The United States says it will share its entire supply of the AstraZeneca COVID-19 vaccine1 with other nations.美国政府表示,它将与其他国家共享全部阿斯利康COVID-19疫苗的供应。

A White House statement said up to 60 million?doses?of the vaccine are expected to be available for export in the coming months.

The AstraZeneca vaccine is widely used around the world.

白宫的一份声明说,预计未来几个月将有多达6000万剂这种疫苗可供出口。

阿斯利康疫苗在世界范围内广泛使用。

But it has not received emergency approval from the U.S. Food and Drug Administration (FDA). U.S. officials say they are reviewing the safety of the AstraZeneca supply before shipping2 doses out in the next several weeks.但是它尚未获得美国食品和药物管理局(FDA)的紧急批准。美国官员表示,他们会在剂量出口前审查阿斯利康供应的安全性,然后在接下来的几周后送出去。

About 10 million AstraZeneca doses have been produced in the U.S. About 50 million more are still in the production process and could be available to ship in coming months. The doses will be donated by the U.S. government, which has contracted with the company for a total of 300 million doses.在美国已经生产了约一千万剂阿斯利康剂量。还有约五千万剂仍在生产过程中,将在未来几个月内出货。这些剂量将由美国政府捐赠,美国政府已与该公司签订了总计3亿剂的合同。

Jeff Zients leads COVID-19 efforts for President Joe Biden. He said the U.S. feels assured that its supply of FDA-approved vaccines3 -- from Pfizer, Moderna and Johnson & Johnson – will be enough to meet U.S. needs in coming months. Last week, the U.S. restarted use of Johnson and Johnson shots after a brief break while health officials investigated possible safety risks.杰夫·齐恩特(Jeff Zients)领导总统拜登(Joe Biden)的COVID-19工作。他说,美国感到放心,其从辉瑞(Pfizer),摩德纳(Moderna)和强生公司(Johnson&Johnson)采购的FDA批准疫苗将足以满足未来几个月的美国需求。上周,美国在短暂休息后重新开始使用强生和强生注射剂,而卫生官员正在调查可能的安全隐患。

"The U.S. is looking at?options?to share the AstraZeneca doses with other countries as they become available," Zients said.Zients说:“疫苗数量日渐充足,美国正在研究与其他国家分享阿斯利康药物的方案。”

U.S. officials say more than 53 percent of the U.S. adult population has now been vaccinated4 with at least one dose of its three approved vaccines. The U.S. estimates it will have enough supply of those vaccines for its total population by early summer.美国官员说,现在已经有超过53%的美国成年人接种了至少三剂已批准的一剂疫苗。美国估计,到初夏,将为其全部人口提供足够的这些疫苗供应。

Last month, the Biden administration announced it would share about 4 million AstraZeneca doses with Mexico and Canada. But the U.S. administration has faced growing pressure to share more of its vaccine supply with the world. Some countries, especially?India, have recently seen an explosive rise in COVID-19 cases and are struggling to get needed vaccine supplies.上个月,拜登政府宣布将与墨西哥和加拿大分享约400万剂阿斯利康的剂量。但是美国政府在与世界分享更多疫苗供应方面面临越来越大的压力。一些国家,特别是印度,最近发现COVID-19病例呈爆炸性增长,并在努力获得所需的疫苗供应。

The U.S. has yet to finalize5 where the AstraZeneca doses will go, Zients said. Mexico and Canada have asked the U.S. to share more doses and many other countries are seeking supplies as well. "We're in the planning process at this point in time," White House press secretary Jen Psaki told reporters.Zients说,美国尚未最终确定阿斯利康的剂量。墨西哥和加拿大已要求美国分享更多剂量,许多其他国家也在寻求供应。白宫新闻秘书詹·普萨基(Jen Psaki)对记者说:“我们目前正在计划中。”

Two government officials in India told Reuters the country expects to secure the biggest part of the 60 million AstraZeneca doses the U.S. plans to share.印度的两名政府官员告诉路透社,该国希望获得美国计划分享的6000万阿斯利康剂量中的最大部分。

"The wheels of diplomacy6 and appeals from (the World Health Organization) and top public health experts changed their thinking and now we have the U.S. ready to send vaccines," one official said.一位官员说:“来自世界卫生组织和顶级公共卫生专家的外交和呼吁改变了他们的想法,现在我们美国已经准备好发送疫苗了。”

A second official said Indian Prime Minister Narendra Modi had been assured that India will be given "priority" in the vaccine sharing program. The officials did not want to be named because talks between the U.S. and India are ongoing7.第二位官员说,印度总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)已得到保证,印度将在疫苗共享计划中获得“优先”考虑。官员们不想透露过多,因为美国和印度之间的对话正在进行中。

India, which has the world's largest vaccine-making?capacity, had donated or exported more than 66 million doses before its own needs jumped because of a sharp rise in infections. Over the last six days, India has reported more than 300,000 cases a day. The situation has pushed the country's public health system close to collapse8 in some areas.印度是世界上疫苗生产能力最大的国家,由于感染量急剧上升,在其自身需求激增之前已经捐赠或出口了超过6600万剂。在过去六天中,印度每天报告超过30万例。这种情况使该国的公共卫生系统在某些地区濒临崩溃。

One of the officials told Reuters: "We are not sure how many (doses) we will receive. All I can say here is, our?bowl?is the largest and deepest."一位官员告诉路透社:“我们不确定会收到多少(剂量)。我只能说,我们的碗是最大和最深的。”

Words in This Story

dose – n. the amount of a medicine, drug, or vitamin that is taken at one time

option – n. one thing that can be chosen from a set of possibilities

priority – n. something that is very important and must be dealt with before other things

capacity – n. the total amount of something that can be contained or produced

bowl – n. a round container that has tall, curving sides and that is used for preparing or serving foods and liquids


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
3 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
4 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
5 finalize otRzVH     
v.落实,定下来
参考例句:
  • Let us finalize tonight.让我们今天晚上干完
  • 。At the same time,industrial designers work with engineers to finalize components and assembly.同时,工业设计师和工程师一道来完成部件和组装部分的工作。
6 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
7 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
8 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴