英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA慢速英语2021 塔利班宣布开斋节期间停火三天

时间:2021-05-18 01:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The Taliban on Monday announced a three-day cease-fire for the Muslim holiday of Eid al-Fitr.

塔利班周一宣布为穆斯林节日开斋节进行为期三天的停火。

The holiday marks the end of the holy month of Ramadan this week. Hours later, however, a roadside bombing killed 11 people on a bus in eastern Afghanistan as the country experiences continued acts of violence.

这个节日标志着斋月的结束。然而几个小时之后,一起路边炸弹袭击事件导致阿富汗东部一辆公汽上11人死亡,这个国家经受了持续的暴力行为。

No one has claimed responsibility for the bombing.

没人声称对这次爆炸负责。

After the Taliban cease-fire announcement, the government in Kabul called for a permanent truce1. A statement from the presidential palace criticized the Taliban for the increasing violence but said the government would also observe the holiday cease-fire.

在塔利班宣布停火之后,喀布尔政府呼吁永久停火。总统府发表的声明批评塔利班的暴力活动日益增加,但是表示政府仍将遵守这次节日停火协议。

The Taliban said the cease-fire would begin on either Wednesday or Thursday. It will be decided2 on the sighting of the new moon that marks the start of the holiday.

塔利班表示,这次停火将于周三或周四开始。这将取决于标志着节日开始的新月的出现。

The announcement follows an attack on a girls' school on Saturday in Kabul that killed as many 60 people. The number of dead continues to increase. Many of the dead are students between 11 and 15 years old. No group has claimed responsibility for the attack, and the Taliban have said they did not do it.

在宣布这一消息之前,喀布尔一所女子学校周六遭到袭击,造成60多人丧生。死亡人数还在继续增加。许多遇难者是11到15岁的学生。没有组织声称对这起袭击负责,塔利班也表示不是他们干的。

The attack happened in a mostly Shiite neighborhood in western Kabul. Past attacks there have been carried out by a group linked to the Islamic State.

这场袭击发生在喀布尔西部的一处什叶派居民区。这里以前发生的袭击是一家跟伊斯兰国有关联的组织干的。

The Afghan President said Tuesday will be a national day of mourning for the victims.

阿富汗总统表示,周二将是受害者的全国哀悼日。

Hours after the Taliban announcement, a bus in southern Zabul province struck a roadside bomb, said Interior Ministry3 spokesman Tariq Arian. The explosion killed 11 and at least 24 more people on the bus were wounded.

内政部发言人塔里克·阿里安表示,塔利班发表公告的几个小时之后,扎布尔省南部的一辆公共汽车遭遇了路边炸弹袭击。这次爆炸造成车上11人死亡,另外还有至少24人受伤。

Taliban spokesman Suhail Shaheen said Taliban fighters have been ordered to stop all operations, "to provide a peaceful and secure atmosphere to our compatriots" so they can celebrate the religious holiday.

塔利班发言人苏梅尔·沙欣表示,塔利班武装分子已经被下令停止所有行动,“为我们的同胞提供和平安宁的气氛,以便他们庆祝这个宗教节日。

The U.S. and NATO are withdrawing the last of their military forces from Afghanistan. The final 2,500-3,500 American soldiers and about 7,000 allied4 NATO forces will leave by September 11.

美国和北约正从阿富汗撤出他们最后一批军队。最终的2500到3500名美国士兵,以及大约7000名北约士兵将于9月11日离开阿富汗。

Since the withdrawal5 began, the Taliban have increased their battlefield attacks on the Afghan army, capturing new territory.

自撤军开始以来,塔利班在战场上增加了对阿富汗军队的袭击并占领新领土。

Also on Monday, Pakistan's army chief, General Qamar Javed Bajwa, was in Kabul. There were no other details about his visit.

同样是在周一,巴基斯坦陆军总长卡马尔·贾韦德·巴杰瓦到了喀布尔。关于他的这次访问没有更多细节流出。

Pakistani leaders were important to the process of getting the Taliban to agree to peace talks. However, the Taliban-Afghan government negotiations6 have been frozen for months now although the U.S. has tried to push both sides to an agreement.

巴基斯坦领导人对让塔利班同意和平谈判的进程很重要。然而,尽管美国试图推动双方达成协议,但塔利班与阿富汗政府的谈判已经冻结了数月之久。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 truce EK8zr     
n.休战,(争执,烦恼等的)缓和;v.以停战结束
参考例句:
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
  • She had thought of flying out to breathe the fresh air in an interval of truce.她想跑出去呼吸一下休战期间的新鲜空气。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
5 withdrawal Cfhwq     
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
参考例句:
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
6 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴