英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA今日美国2023 特朗普对34项指控不认罪

时间:2023-05-12 03:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Former U.S. President Donald Trump1 pleaded not guilty on Tuesday to charges of reporting false business records.

周二,美国前总统唐纳德·特朗普对报告虚假商业记录的指控表示不认罪。

The charges came after an investigation2 into payments to an adult movie performer during his 2016 presidential campaign.

在此之前,(检察官)对他在2016年总统竞选期间向一名成人电影演员支付封口费的事情进行了调查。

The money was aimed at buying the silence of the performer.

这笔钱的目的是收买这位表演者,让其保持沉默。

Trump sat with his hands folded as he entered the plea: "Not guilty."

特朗普双手交叉坐在那里,开始答辩:“无罪。”

Trump is the first U.S. president to face criminal charges either in or out of office.

特朗普是美国历史上第一位在任或离任面临刑事指控的总统。

He is also a leading candidate for the Republican nomination3 in the 2024 presidential campaign.

他也是共和党提名的参加2024年总统竞选的主要候选人。

The indictment5 accused Trump of "intent to defraud6 and intent to commit another crime" and then to try to hide it.

这次起诉指控特朗普“意图欺诈并意图犯下另一项罪行”,然后试图隐瞒。

The indictment listed 34 counts of falsifying business records under New York State law.

根据纽约州法律,起诉书列出了34项伪造商业记录的罪名。

A count is a separate crime.

count指的是一项罪行。

The 16-page indictment contains new details about a plan to pay off two women who said they had sexual contact with Trump.

这份长达16页的起诉书包含了一项计划的新细节,即特朗普向两名自称与其有过性接触的女性支付封口费的计划。

It also contains information about payment to a Trump Tower doorman who claimed to have a story about a child he said the former president had outside of his marriage.

这份起诉书还包含了向特朗普大楼一名门卫付款的信息,这名门卫声称自己知道这位前总统有私生子的故事。

In a statement, Manhattan District Attorney Alvin Bragg said, "The People of the State of New York allege7 that Donald J. Trump repeatedly and fraudulently falsified New York business records to conceal8 crimes that hid damaging information from the voting public during the 2016 presidential election."

曼哈顿地区检察官阿尔文·布拉格在一份声明中表示:“纽约州人民指控唐纳德·特朗普多次欺诈性地伪造纽约州的商业记录,以掩盖其在2016年总统大选期间向投票公众隐瞒有害信息的罪行。”

Todd Blanche is a lawyer for Trump.

托德·布兰奇是特朗普的律师。

He told reporters after the hearing, "We're going to fight it. We're going to fight it hard,"

听证会结束后,他告诉记者,“我们将与之抗争,我们将奋力抗争。”

Falsifying business records in New York on its own is a misdemeanor, or not a serious crime, punishable by no more than one year in prison.

在纽约,伪造商业记录本身属于轻罪,不属于严重罪行,最高可判处一年监禁。

But the crime is increased to a felony, a serious crime, punishable by up to four years in prison when done to hide another crime.

但如果是为了掩盖另一项罪行,该罪行就会被加重为重罪,最高可判处四年监禁。

In this case, the Manhattan district attorney would have to prove that Trump falsified business records with the intent to hide the payments during the 2016 election.

在这种情况下,曼哈顿地区检察官必须证明特朗普伪造商业记录的意图是为了隐瞒2016年大选期间的付款。

Some of the evidence against Trump is in an audio recording9 made in September 2016 as he and his lawyer discussed how to suppress stories about his affair, government lawyers said.

政府律师表示,对特朗普不利的一些证据来自2016年9月的一段录音,当时他和他的律师讨论了如何压下有关他婚外情的报道。

Court documents said Trump can be heard saying, "So what do we got to pay for this?"

法庭文件显示,可以听到特朗普说,“那么我们要为此付出什么代价呢?”

Michael Cohen, Trump's former lawyer, was one of the witnesses before the grand jury that voted to indict4 Trump.

特朗普的前律师迈克尔·科恩是投票起诉特朗普的大陪审团的证人之一。

Cohen said that he made the payment to adult film performer Stormy Daniels to keep her from telling in public about a sexual relationship she said she had with Trump years earlier.

科恩表示,他向成人电影演员斯托米·丹尼尔斯支付了这笔钱,以防止她在公开场合讲述她多年前与特朗普发生过性关系的事情。

Cohen also said Trump's business, called the Trump Organization, repaid the money with Trump's knowledge, and claimed them as legal costs.

科恩还表示,特朗普的公司特朗普集团在特朗普知情的情况下偿还了这笔钱,并声称这些钱是法律费用。

The supporting document also alleges10 a "catch and kill" plan to suppress a story from another adult magazine model, Karen McDougal.

这份支持文件还指控了一项“抓杀”计划,旨在压下另一名成人杂志模特凯伦·麦克道格尔的报道。

Former National Enquirer11 newspaper publisher David Pecker was another witness before the grand jury.

前《国家询问报》出版人大卫·佩克是大陪审团的另一名证人。

He had earlier said that payments were made to suppress stories that could hurt Trump's 2016 campaign.

他早些时候曾表示,支付这些钱是为了压下可能会损害特朗普2016年竞选活动的报道。

Trump, who has called the charges political, held his fist in the air as he left Trump Tower for the courthouse.

特朗普称这些指控是政治性的,在离开特朗普大楼前往法院时,他举起了拳头。

Trump was to return to his Florida home, Mar-a-Lago, on Tuesday evening to give remarks.

特朗普将于周二晚上返回他位于佛罗里达州的家海湖庄园发表讲话。

The indictment and even a conviction would not prevent Trump from running for or winning the presidency12 in 2024.

起诉甚至定罪都不会阻止特朗普竞选或赢得2024年的总统大选。

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 nomination BHMxw     
n.提名,任命,提名权
参考例句:
  • John is favourite to get the nomination for club president.约翰最有希望被提名为俱乐部主席。
  • Few people pronounced for his nomination.很少人表示赞成他的提名。
4 indict 0bEzv     
v.起诉,控告,指控
参考例句:
  • You can't indict whole people for the crudeness of a few.您不能因少数人的粗暴行为就控诉整个民族。
  • I can indict you for abducting high school student.我可以告你诱拐中学生。
5 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
6 defraud Em9zu     
vt.欺骗,欺诈
参考例句:
  • He passed himself off as the managing director to defraud the bank.他假冒总经理的名义诈骗银行。
  • He is implicated in the scheme to defraud the government.他卷入了这起欺骗政府的阴谋。
7 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
8 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
9 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
10 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
11 enquirer 31d8a4fd5840b80e88f4ac96ef2b9af3     
寻问者,追究者
参考例句:
  • The "National Enquirer" blazoned forth that we astronomers had really discovered another civilization. 《国民询问者》甚至宣称,我们天文学家已真正发现了其它星球上的文明。
  • Should we believe a publication like the national enquirer? 我们要相信像《国家探秘者》之类的出版物吗?
12 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  今日美国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴