英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA教育报道2023 疫情后, 美国有多少孩子需要特殊教育?

时间:2023-03-02 02:22来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Many schools in the United States are facing increased student behavioral and mental health needs.

美国的许多学校都面临着越来越多的学生行为和心理健康需求。

But parents and school officials are struggling to find out if some students' problems are tied to the COVID-19 pandemic or are long-term problems.

但家长和学校官员正在努力查明一些学生的问题是与新冠疫情有关还是长期存在的问题。

Heidi Whitney is from San Diego, California.

海蒂·惠特尼来自加利福尼亚州圣迭戈。

She has a daughter in middle school.

她有一个上中学的女儿。

The pandemic sent Whitney's daughter into crisis.

疫情使惠特尼的女儿陷入危机。

She was sleeping all day and awake all night.

她整个白天都在睡觉,整夜都不睡。

When in-person classes started, she was so tense at times that she asked to come home early.

当面授课程开始时,她有时会非常紧张,以致于她要求早点回家。

Whitney tried to keep her daughter in class.

惠特尼试图让她的女儿留在班上。

But the girl's condition worsened.

但这个女孩的病情恶化了。

She had to go the hospital and was diagnosed with depression and attention-deficit/hyperactivity disorder1 (ADHD), a mental disorder.

她不得不去医院,然后被诊断出患有抑郁症和注意力缺陷与多动障碍,这是一种精神障碍。

As she started high school this fall, Whitney's daughter was considered eligible2 for special education services because her disorders3 hurt her ability to learn.

今年秋天,当惠特尼的女儿开始上高中时,她被认为有资格接受特殊教育服务,因为她的精神障碍损害了她的学习能力。

But school officials said it was hard to know how much of her behavior was a long term condition or the result of mental health problems caused by the pandemic.

但学校官员表示,很难知道她的行为在多大程度上是一种长期疾病还是由疫情导致的心理健康问题。

"They put my kid in a gray area," Whitney said.

惠特尼说:“他们把我的孩子放在了灰色地带”。

Officials in many schools who are dealing4 with increasing student mental health needs have been struggling with difficult decisions.

许多学校的官员正在应对日益增长的学生心理健康需求,他们一直在做出艰难的决定。

They are trying to find out whether the problems they are seeing are temporary or are the sign of more serious disabilities.

他们正试图找出他们所发现的问题是暂时的还是更严重障碍的迹象。

Some observers say this puts pressure on parents trying to decide how best to help their children.

一些观察人士表示,这给试图决定如何最好地帮助孩子的父母带来了压力。

The question is: If a child is not eligible for special education, where should parents go for help?

问题是:如果孩子不符合接受特殊教育的条件,家长应该去哪里寻求帮助?

Rules require school officials to say how they will meet the needs of students with disabilities in Individualized Education Programs (IEPs).

规定要求学校官员说明他们将如何在个性化教育计划中满足有心理障碍的学生的需求。

Some schools have struggled to catch up with mental health evaluations5 that were delayed in the early days of the pandemic.

一些学校一直在努力补上在疫情爆发初期被推迟的心理健康评估。

There is also a reported shortage of school psychologists.

据报道,学校心理学家也出现了短缺。

Federal law says to be eligible for special education services, a child's school performance must be suffering from one of 13 disability groups.

联邦法律规定,要获得特殊教育服务的资格,孩子的在校表现必须属于13种心理障碍群体中的一种。

They include autism, ADHD, learning disabilities like dyslexia, developmental delays, and emotional problems.

其中包括自闭症、注意力缺陷与多动障碍、阅读障碍等学习障碍、发育迟缓和情绪问题。

John Eisenberg is the director of the National Association of State Directors of Special Education.

约翰·艾森伯格是国家特殊教育主管协会的负责人。

He said it is important not to send children who might have had a difficult time during the pandemic into the special education system.

他说,重要的是不要把在疫情期间可能遇到困难的儿童送进特殊教育系统。

"That's not what it was designed for," he said. "It's really designed for kids who need specially6 designed instruction."

“这不是它的设计目的,”他说。“它真的是为那些需要特殊指导的孩子们设计的。”

He added: special education is not "for kids that might have not got the greatest instruction during the pandemic or have...other issues."

他还说:特殊教育的对象不是“那些在疫情期间可能没有得到最好指导或有其他问题的孩子。”

The National Center for Education Statistics found about 15 percent of all public school students received special education services in the 2020-2021 school year.

国家教育统计中心发现,在2020-2021学年,约有15%的公立学校学生接受了特殊教育服务。

Among children ages six and older, special education enrollment7 rose by 2.4 percent compared with the previous school year.

在6岁及以上儿童中,特殊教育入学率比上一学年增加了2.4%。

The government numbers also showed a large drop in enrollment for younger, preschool-age students, many of whom were slow to return to school.

政府数据还显示,年龄较小的学龄前学生的入学人数大幅下降,其中许多人重返学校的速度较慢。

Some special education directors worry the system is taking on too many students.

一些特殊教育主管担心该系统招收的学生太多。

But others say the opposite is the case.

但也有人说,情况恰恰相反。

They say schools are moving too quickly to dismiss parents' concerns.

他们说,学校行动太快,因而无法消除家长的担忧。

Some children are having evaluations pushed off because of worker shortages, said Marcie Lipsitt.

Marcie Lipsitt说,由于劳动力短缺,一些孩子的评估被推迟。

She is an activist8 for special education in Michigan.

她是密歇根州特殊教育的积极支持者。

She said, in one school district, evaluations came to a complete halt in May because there was no school psychologist to do them.

她说,在一个学区,评估在5月份完全停止,因为没有学校心理学家来做评估。

It can be difficult to know the differences between problems that started because of the pandemic and an actual disability, said Brandi Tanner.

布兰迪·坦纳说,可能很难知道由疫情而引发的问题与真正的障碍之间的区别。

She is an Atlanta-based psychologist who has had many requests from parents seeking evaluations for possible learning disabilities, ADHD and autism.

她是亚特兰大的一名心理学家,她收到了家长的许多请求,要求她对可能存在的学习障碍、注意力缺陷与多动障碍和自闭症进行评估。

"I'm asking a lot more background questions about pre-COVID versus9 post-COVID, like, 'Is this a change in functioning or was it something that was present before and...gotten worse?'" she said.

她说:“我问了更多关于新冠疫情前和疫情后的背景问题,比如,‘这是功能上的变化还是以前就存在过的问题,而现在……变得更糟了?’”

Kevin Rubenstein is with the Council of Administrators10 of Special Education based in Missouri.

凯文·鲁宾斯坦就职于密苏里州特殊教育行政管理委员会。

He said it is important to have good systems in place to know the difference.

他说,重要的是要有好的系统来区分不同之处。

The federal government, he noted11, has provided large amounts of COVID aid money to schools.

他指出,联邦政府已经向学校提供了大量的新冠疫情援助资金。

Some of the money is for counseling and other support to help students recover from the pandemic restrictions12.

部分资金用于咨询和其他支持,以帮助学生从疫情限制措施中恢复过来。

But activists13 worry about what will happen to students who do not receive the help they might need.

但活动人士担心,如果学生没有得到他们可能需要的帮助,会发生什么。

Children who do not get help might have more behavioral problems and fewer possibilities for life after school, said Dan Stewart.

丹·斯图尔特说,没有得到帮助的孩子可能会有更多的行为问题,课后活动可能也会减少。

He is with the National Disability Rights Network.

他在国家心理障碍权利网络中心工作。

Whitney, the mother from San Diego, said she is happy her daughter is getting help, including a case manager.

来自圣迭戈的母亲惠特尼说,她很高兴女儿得到了帮助,包括一名病例管理人员。

She also will be able to leave class as needed if she feels nervous.

如果她感到紧张,她还可以根据需要离开课堂。

"I realize that a lot of kids were going through this," she said. "We just went through COVID. Give them a break."

“我意识到很多孩子都经历过这种情况,”她说。“我们刚刚经历了新冠疫情。放过他们吧。”

I'm Dan Novak. And I'm Faith Pirlo.

丹·诺瓦克、费思·皮尔洛为您共同播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
2 eligible Cq6xL     
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
参考例句:
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
3 disorders 6e49dcafe3638183c823d3aa5b12b010     
n.混乱( disorder的名词复数 );凌乱;骚乱;(身心、机能)失调
参考例句:
  • Reports of anorexia and other eating disorders are on the increase. 据报告,厌食症和其他饮食方面的功能紊乱发生率正在不断增长。 来自《简明英汉词典》
  • The announcement led to violent civil disorders. 这项宣布引起剧烈的骚乱。 来自《简明英汉词典》
4 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
5 evaluations a116c012e4b127eb506b6098697095ab     
估价( evaluation的名词复数 ); 赋值; 估计价值; [医学]诊断
参考例句:
  • In fact, our moral evaluations are merely expressions of our desires. 事实上,我们的道德评价只是我们欲望的表达形式。 来自哲学部分
  • Properly speaking, however, these evaluations and insights are not within the concept of official notice. 但准确地讲,这些评估和深远见识并未包括在官方通知概念里。
6 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
7 enrollment itozli     
n.注册或登记的人数;登记
参考例句:
  • You will be given a reading list at enrollment.注册时你会收到一份阅读书目。
  • I just got the enrollment notice from Fudan University.我刚刚接到复旦大学的入学通知书。
8 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
9 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
10 administrators d04952b3df94d47c04fc2dc28396a62d     
n.管理者( administrator的名词复数 );有管理(或行政)才能的人;(由遗嘱检验法庭指定的)遗产管理人;奉派暂管主教教区的牧师
参考例句:
  • He had administrators under him but took the crucial decisions himself. 他手下有管理人员,但重要的决策仍由他自己来做。 来自辞典例句
  • Administrators have their own methods of social intercourse. 办行政的人有他们的社交方式。 来自汉英文学 - 围城
11 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
12 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
13 activists 90fd83cc3f53a40df93866d9c91bcca4     
n.(政治活动的)积极分子,活动家( activist的名词复数 )
参考例句:
  • His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
  • Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  教育报道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴