英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA时事新闻2023 尼泊尔登山向导第27次成功登顶珠峰

时间:2023-09-18 00:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

尼泊尔登山向导第27次成功登顶珠峰

A Nepalese Sherpa mountain guide has regained2 the record for most climbs of Mount1 Everest.

一名尼泊尔夏尔巴人登山向导重新创造了登顶珠穆朗玛峰次数最多的纪录。

On Wednesday morning, 53-year-old Kami Rita Sherpa reached the top of the 8,849-meter mountain for the 27th time.

周三上午,53岁的凯米·瑞塔·夏尔巴第27次登上这座8849米高的山峰的山顶。

He was guiding a climber along the traditional southern route.

他当时正在带领一名登山者沿着南坡传统路线攀登。

Three days earlier, another Nepali, Pasang Dawa Sherpa, reached the top for the 26th time, tying Kami Rita's earlier record, set last year.

三天前,另一名尼泊尔人帕桑·达瓦·夏尔巴第26次登顶,追平了凯米·瑞塔去年创下的早期纪录。

The season's first groups of climbers reached the summit3 over the weekend.

这个季节的第一批登山者在周末登顶。

Earlier, Sherpa guides had placed ropes and made paths for the hundreds of people expected during the climbing season.

早些时候,夏尔巴人向导已经为预计会在登山季节来登山的数百人铺设了绳索和道路。

May is the best month to climb Everest because of weather conditions.

由于天气原因,五月是攀登珠峰的最佳月份。

But there are only a few time periods during the month with good weather on the highest part of the mountain.

但在这个月里,只有少数几个时间段,山顶的天气是好的。

After May, the summer rainy season arrives, bringing snow and clouds.

五月过后,夏季雨季来临,带来了雪和云。

This makes the mountain too dangerous to climb.

这使得攀登珠峰太危险。

Climbers generally reach Everest base camp in April.

登山者通常在4月到达珠峰大本营。

They spend the next weeks training to prepare their bodies for the extreme altitude.

他们在接下来的几周里进行训练,使得自己的身体适应极端海拔环境。

To prepare the path up the mountain, Sherpas begin placing, or "fixing" ropes, at the end of March or early April.

为了准备上山的道路,夏尔巴人在3月底或4月初开始放置,即“固定”绳索。

By the first or second week of May, climbers are usually trying to reach the top.

到5月的第一周或第二周,登山者通常会试图登顶。

However, this year's climbing was delayed after an accident with three Sherpas.

然而,今年的登山活动因三名夏尔巴人发生事故而被推迟。

They fell into a deep hole in the ice in the dangerous Khumbu Ice Fall area above base camp.

他们掉进了大本营上方危险的昆布冰瀑地区的一个深冰洞里。

Rescuers have not been able to find them.

救援人员一直未能找到他们。

This year the Nepali government issued a record 478 permits to climb Everest.

今年,尼泊尔政府发放了创纪录的478份攀登珠峰的许可证。

Critics say this is dangerous.

批评人士表示,这是危险的。

They argue that some of the climbers are inexperienced and that the path near the mountain's top can become too crowded.

他们认为,一些登山者缺乏经验,且山顶附近的道路可能会变得过于拥挤。

This can slow movement and increase the risk of dying4.

这可能会减慢移动速度,增加死亡风险。

In 2019, nine exhausted5 climbers died on Everest after lines built up of climbers going up and down.

2019年,9名筋疲力尽的登山者在珠穆朗玛峰上死亡,原因是上下山的登山者的队伍过长。

Kami Rita first climbed Everest in 1994 and has been making the trip nearly every year since then.

凯米·瑞塔于1994年首次登上珠穆朗玛峰顶,此后他几乎每年都会登顶珠峰。

Sherpas are known for their climbing skills, and many make a living guiding foreign clients6 up Everest and other mountains.

夏尔巴人以其登山技能而闻名,许多夏尔巴人以带领外国客户攀登珠穆朗玛峰和其他山脉为生。

Garrett Madison of the U.S.-based Madison Mountaineering company has climbed Everest 12 times.

美国麦迪逊登山公司的加勒特·麦迪逊已经登顶珠穆朗玛峰12次。

Five of these climbs were with Kami Rita.

其中5次是和凯米·瑞塔一起攀登的。

Speaking by telephone from Everest base camp, he told Reuters it was "very inspirational to see a local climber continue pushing the limits on Mount Everest."

在珠峰大本营接受电话采访时,他告诉路透社,“看到一位当地登山者继续在珠穆朗玛峰上挑战极限,这非常鼓舞人心。”

Kami Rita's father was among the first Sherpa guides.

凯米·瑞塔的父亲是第一批夏尔巴人向导之一。

In addition to Everest, Rita has climbed several other peaks that are among the world's highest, including K-2, Cho-Oyu, Manaslu and Lhotse.

除了珠穆朗玛峰,瑞塔还攀登过其他几座世界最高峰,包括乔戈里峰、卓奥友峰、马纳斯鲁峰和洛子峰。

I'm Andrew Smith.

 

安德鲁·史密斯为您播报。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 mount 6Fixv     
n.山峰,乘用马,框,衬纸;vi.增长,骑上(马);vt.提升,爬上,装备
参考例句:
  • Their debts continued to mount up.他们的债务不断增加。
  • She is the first woman who steps on the top of Mount Jolmo Lungma.她是第一个登上珠穆朗玛峰的女人。
2 regained 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa     
复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
参考例句:
  • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
  • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
3 summit eHezk     
n.最高点,峰顶;最高级会议;极点
参考例句:
  • They climbed up the mountain and reached the summit.他们爬山,最终达到了山顶。
  • The summit of the mountain is lost in the cloud and mist.山顶隐没在云雾之中。
4 dying 1rGx0     
adj.垂死的,临终的
参考例句:
  • He was put in charge of the group by the dying leader.他被临终的领导人任命为集团负责人。
  • She was shown into a small room,where there was a dying man.她被领进了一间小屋子,那里有一个垂死的人。
5 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
6 clients fac04ca68a48af91f0290001604a2463     
n.顾客( client的名词复数 );当事人;诉讼委托人;[计算机]客户端
参考例句:
  • a lawyer with many famous clients 拥有许多著名委托人的律师
  • She understood the importance of establishing a close rapport with clients. 她懂得与客户建立密切和谐的关系的重要性。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  时事新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴